Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

2 Corinthians 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 Therefore, since we have this ministry, and in as much as we have obtained mercy for ourselves, we are not inadequate.1 من اجل ذلك اذ لنا هذه الخدمة كما رحمنا لا نفشل
2 For we renounce dishonorable and hidden acts, not walking by craftiness, nor by adulterating the Word of God. Instead, by the manifestation of truth, we commend ourselves to the conscience of each man before God.2 بل قد رفضنا خفايا الخزي غير سالكين في مكر ولا غاشين كلمة الله بل باظهار الحق مادحين انفسنا لدى ضمير كل انسان قدام الله.
3 But if our Gospel is in some way hidden, it is hidden to those who are perishing.3 ولكن ان كان انجيلنا مكتوما فانما هو مكتوم في الهالكين
4 As for them, the god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that the light of the Gospel of the glory of Christ, who is the image of God, would not shine in them.4 الذين فيهم اله هذا الدهر قد اعمى اذهان غير المؤمنين لئلا تضيء لهم انارة انجيل مجد المسيح الذي هو صورة الله.
5 For we are not preaching about ourselves, but about Jesus Christ our Lord. We are merely your servants through Jesus.5 فاننا لسنا نكرز بانفسنا بل بالمسيح يسوع ربا ولكن بانفسنا عبيدا لكم من اجل يسوع.
6 For God, who told the light to shine out of darkness, has shined a light into our hearts, to illuminate the knowledge of the splendor of God, in the person of Christ Jesus.6 لان الله الذي قال ان يشرق نور من ظلمة هو الذي اشرق في قلوبنا لانارة معرفة مجد الله في وجه يسوع المسيح
7 But we hold this treasure in earthen vessels, so that what is sublime may be of the power of God, and not of us.7 ولكن لنا هذا الكنز في اوان خزفية ليكون فضل القوة للّه لا منا.
8 In all things, we endure tribulation, yet we are not in anguish. We are constrained, yet we are not destitute.8 مكتئبين في كل شيء لكن غير متضايقين. متحيّرين لكن غير يائسين.
9 We suffer persecution, yet we have not been abandoned. We are thrown down, yet we do not perish.9 مضطهدين لكن غير متروكين. مطروحين لكن غير هالكين.
10 We ever carry around the mortification of Jesus in our bodies, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.10 حاملين في الجسد كل حين اماتة الرب يسوع لكي تظهر حياة يسوع ايضا في جسدنا.
11 For we who live are ever handed over unto death for the sake of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our mortal flesh.11 لاننا نحن الاحياء نسلم دائما للموت من اجل يسوع لكي تظهر حياة يسوع ايضا في جسدنا المائت.
12 Therefore, death is at work in us, and life is at work in you.12 اذا الموت يعمل فينا ولكن الحياة فيكم.
13 But we have the same Spirit of faith. And just as it is written, “I believed, and for that reason I spoke,” so we also believe, and for that reason, we also speak.13 فاذ لنا روح الايمان عينه حسب المكتوب آمنت لذلك تكلمت. نحن ايضا نؤمن ولذلك نتكلم ايضا.
14 For we know that the One who raised up Jesus will raise us up also with Jesus and will place us with you.14 عالمين ان الذي اقام الرب يسوع سيقيمنا نحن ايضا بيسوع ويحضرنا معكم.
15 Thus, all is for you, so that grace, abounding through many in thanksgiving, may abound to the glory of God.15 لان جميع الاشياء هي من اجلكم لكي تكون النعمة وهي قد كثرت بالاكثرين تزيد الشكر لمجد الله.
16 For this reason, we are not insufficient. But it is as though our outer man is corrupted, while our inner man is renewed from day to day.16 لذلك لا نفشل بل وان كان انساننا الخارج يفنى فالداخل يتجدد يوما فيوما.
17 For though our tribulation is, at the present time, brief and light, it accomplishes in us the weight of a sublime eternal glory, beyond measure.17 لان خفة ضيقتنا الوقتية تنشئ لنا اكثر فاكثر ثقل مجد ابديا
18 And we are contemplating, not the things that are seen, but the things that are unseen. For the things that are seen are temporal, whereas the things that are not seen are eternal.18 ونحن غير ناظرين الى الاشياء التي ترى بل الى التي لا ترى. لان التي ترى وقتية واما التي لا ترى فابدية