Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Alleluia. Praise the Lord from the heavens. Praise him on the heights. | 1 - Alleluia! Lodate il Signore dai cieli, lodatelo lassù nell'alto. |
2 Praise him, all his Angels. Praise him, all his hosts. | 2 Lodate o voi tutti, angeli suoi, lodatelo, schiere sue tutte. |
3 Praise him, sun and moon. Praise him, all stars and light. | 3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, o stelle tutte lucenti. |
4 Praise him, heavens of the heavens. And let all the waters that are above the heavens | 4 Lodatelo, o cieli de' cieli, e acque tutte poste al di sopra de' cieli. Lodino il nome del Signore, |
5 praise the name of the Lord. For he spoke, and they became. He commanded, and they were created. | 5 perchè egli parlò e furon fatti, egli comandò e furon creati. |
6 He has stationed them in eternity, and for age after age. He has established a precept, and it will not pass away. | 6 Li stabilì in eterno e ne' secoli de' secoli, una legge pose, che non passerà. |
7 Praise the Lord from the earth: you dragons and all deep places, | 7 Lodate il Signore dalla terra, voi draghi e abissi tutti [del mare], |
8 fire, hail, snow, ice, windstorms, which do his word, | 8 fuoco, grandine, neve, gelo, vento di procella, esecutor di sua parola, |
9 mountains and all hills, fruitful trees and all cedars, | 9 voi monti e colline tutte, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 wild beasts and all cattle, serpents and feathered flying things, | 10 le fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli pennuti, |
11 kings of the earth and all peoples, leaders and all judges of the earth, | 11 voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra, |
12 young men and virgins. Let the older men with the younger men, praise the name of the Lord. | 12 giovani e verginivecchi insieme ai giovani. Lodino il nome del Signore, |
13 For his name alone is exalted. | 13 perchè eccelso è il nome di lui solo. |
14 Confession of him is beyond heaven and earth, and he has exalted the horn of his people. A hymn to all his holy ones, to the sons of Israel, to a people close to him. Alleluia. | 14 La gloria di lui sorpassa il cielo e la terra, e ha inalzato la potenza del suo popolo. [Sia] un inno [in bocca] a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d'Israele, al popolo che gli è da presso. [Alleluia!] |