Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Magistro chori. Secundum " Ionat elem rehoqim ".
David. Miktam. Cum Gath Philistaei eum tenerent.

1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat.
2 Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo,
tota die impugnans oppressit me.
2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi pugnant adversum me, Altissime.
3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
4 In quacumque die timebo,
ego in te sperabo.
4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi.
5 In Deo, cuius laudabo sermonem,
in Deo speravi;
non timebo: quid faciet mihi caro?
5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair?
6 Tota die rem meam perturbabant,
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal;
7 Concitabant iurgia, insidiabantur,
ipsi calcaneum meum observabant.
Sicut quaesierunt animam meam,
7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
8 ita pro iniquitate retribue illis,
in ira populos prosterne, Deus.
8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
9 Peregrinationes meas tu numerasti:
pone lacrimas meas in utre tuo;
nonne in supputatione tua?
9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre!
10 Tunc convertentur inimici mei retrorsum,
in quacumque die invocavero:
ecce cognovi quoniam Deus meus es.
10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
11 In Deo, cuius laudabo sermonem,
in Domino, cuius laudabo sermonem,
11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole,
12 in Deo speravi;
non timebo: quid faciet mihi homo?
12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme?
13 Super me sunt, Deus, vota tua;
reddam laudationes tibi,
13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces;
14 quoniam eripuisti animam meam de morte
et pedes meos de lapsu,
ut ambulem coram Deo in lumine viventium.
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants.