Scrutatio

Giovedi, 30 maggio 2024 - Santa Giovanna d'Arco ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!"1 Non diventare, invece di amico, nemico del prossimo; perchè il malvagio raccatta ignominia e obbrobrio, e [così] il peccatore invidioso e bilingue.
2 Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength;2 Non ti esaltare, ne' disegni dell'anima tua come un toro; perchè non sia infranta la tua forza dalla stoltezza,
3 Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree,3 e questa divori le tue foglie e distrugga i tuoi frutti, e tu rimanga come arido sterpo nel deserto.
4 For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies.4 L'anima malvagia rovina chi la possiede, e lo rende ludibrio de' suoi nemici, e lo ridurrà alla sorte degli empi.
5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings.5 La parola soave moltiplica gli amici e placa i nemici, e la lingua amabile abbonda nell'uomo dabbene.
6 Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant.6 Molti siano che vivono in pace con te, ma uno tra mille il consigliere.
7 When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him7 Se ti procacci un amico, procacciatelo mettendolo alla prova, e non esser precipitoso a fidarti di lui.
8 For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress.8 Perchè c'è chi è amico quando gli conviene, ma non rimane nel dì della tribolazione.
9 Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.9 E c'è l'amico che si muta in nemico, e l'amico che metterà a nudo l'odio, la contesa e gli oltraggi.
10 Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes.10 E c'è chi è amico [finché è] compagno di tavola, e non rimarrà nel giorno della necessità.
11 When things go well, he is your other self, and lords it over your servants;11 Se l'amico rimarrà costante, sarà come un tuo uguale, e confidenzialmente agirà tra quei di casa tua.
12 But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you.12 Se si umilierà dinanzi a te e si nasconderà al tuo cospetto, avrai un'amicizia buona e concorde.
13 Keep away from your enemies; be on your guard with your friends.13 Tienti lontano da 'tuoi nemici, e sta' in guardia circa i tuoi amici.
14 A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure.14 Un amico fedele è protezione potente; chi l'ha trovato ha trovato un tesoro.
15 A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth.15 A un amico fedele non c'è nulla che possa compararsi, e non c'è peso d'oro e d'argento che valga l'eccellenza della sua fedeltà.
16 A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds;16 Un amico fedele è farmaco di vita e d'immortalità, e quei che temono il Signore, lo troveranno.
17 For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself.17 Chi teme il Signore, si procaccia una buona amicizia, perchè il suo amico sarà come lui.
18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair.18 Figliuolo, fin dalla tua gioventù, accogli l'istruzione, e sino alla canizie acquisterai sapienza.
19 As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops.19 Come uno che ara e semina accostati ad essa, e aspettane i buoni frutti.
20 For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits.20 Perchè poco tempo dovrai affaticarti nel coltivarla, e presto ti ciberai de' suoi prodotti,
21 How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her.21 Quanto mai aspra appare la sapienza agli ignoranti! lo stolto non la dura con lei.
22 She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside.22 Come gravosa pietra sarà per essi la prova, e non tarderanno a gettarla via.
23 For discipline is like her name, she is not accessible to many.23 La dotta sapienza invero risponde al suo nome, e non a molti si manifesta; ma con quei che la conoscono rimane sino al cospetto di Dio»
24 Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel.24 Ascolta, figliuolo, e accetta un saggio parere, e non rigettare il mio consiglio.
25 Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke.25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei e nel suo collare il tuo collo.
26 Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds.26 Curva le tue spalle a portarla, e non t'irritare delle sue catene.
27 With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways.27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei, e con ogni tuo potere custodisci le sue vie.
28 Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go;28 Ricercala e ti si farà conoscere, e venutone in possesso, non la lasciare.
29 Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy.29 Perchè alla fine troverai riposo in lei, e si cambierà per te in allegrezza.
30 Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord.30 E ti saranno i suoi ceppi forte difesa e valido sostegno, e il suo collare un vestimento di gloria.
31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown.31 Decoro di vita è in lei, e le sue catene son fasce salutari.
32 My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd.32 Come veste di gloria l'indosserai, e come corona d'esultanza l'imporrai sul tuo capo.
33 If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise.33 Se mi darai retta, figliuolo, t'istruirai, e se applicherai l'animo tuo, diverrai scaltro.
34 Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him.34 Se porgerai l'orecchio, acquisterai il sapere, e se amerai ascoltare, sarai sapiente.
35 Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you.35 Sta' nella compagnia de' vegliardi prudenti, e unisciti di cuore alla loro sapienza; perchè tu possa ascoltare ogni ragionamento su Dio e le lodate massime non ti sfuggano.
36 If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep!36 Se vedi un uomo sensato, vanne in cerca di buon mattino, e i gradini della sua porta consumi il tuo piede.
37 Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant.37 Ferma il tuo pensiero sui comandamenti del Signore, e sui suoi precetti medita del continuo. Egli ti darà un cuore [forte], e la bramata sapienza ti sarà concessa.