Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!"1 Celui qui fait ouvertement le mal se prépare la honte et la confusion; ce sera pareil pour le pécheur hypocrite.
2 Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength;2 Ne capitule pas devant tes passions; elles se retourneraient contre toi, comme un taureau, et te mettraient en pièces.
3 Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree,3 Elles mangeraient tes feuilles et détruiraient tes fruits, te laissant comme un tronc sec.
4 For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies.4 Une passion mauvaise perd celui qu’elle possède, elle en fait la risée de ses ennemis.
5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings.5 Des paroles aimables te vaudront beaucoup d’amis, un langage courtois attire des réponses bienveillantes.
6 Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant.6 Aie beaucoup d’amis, mais pour te conseiller, choisis entre mille.
7 When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him7 Si tu as trouvé un nouvel ami, commence par le mettre à l’épreuve, ne lui accorde pas trop vite ta confiance.
8 For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress.8 Il y a l’ami qui est ami quand cela lui convient, mais ne le restera pas dans les difficultés.
9 Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.9 Il y a l’ami qui se transforme en ennemi et qui fait savoir partout votre désaccord, pour ta confusion.
10 Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes.10 Il y a l’ami qui est ami pour partager ta table, mais qui ne le restera pas quand tes affaires iront mal.
11 When things go well, he is your other self, and lords it over your servants;11 Tant qu’elles marcheront bien, il sera comme ton ombre, très à l’aise avec les gens de ta maison.
12 But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you.12 Mais si tu as des revers, il se tournera contre toi et évitera de te rencontrer.
13 Keep away from your enemies; be on your guard with your friends.13 Prends tes distances avec tes ennemis, et fais attention avec tes amis.
14 A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure.14 Un ami fidèle est un refuge sûr; qui le trouve a trouvé un trésor.
15 A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth.15 Que ne donnerait-on pas pour un ami fidèle? Considère qu’il n’a pas de prix!
16 A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds;16 Un ami fidèle est comme un remède qui te sauve; ceux qui craignent le Seigneur le trouveront.
17 For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself.17 Celui qui craint le Seigneur trouvera le véritable ami, car tel on est, tel sera aussi l’ami.
18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair.18 Mon enfant, consacre-toi à l’étude dès ta jeunesse, et jusqu’à tes cheveux blancs tu progresseras dans la sagesse.
19 As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops.19 Que ce soit un vrai travail, tout comme celui du laboureur ou du semeur; cultive-la et attends ses fruits excellents. La cultiver te donnera des soucis, mais bientôt tu jouiras de ses fruits.
20 For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits.20 La sagesse paraît aux ignorants une personne bien sévère; celui qui ne pense à rien n’y persévère pas.
21 How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her.21 Elle est pour lui une charge pesante, une épreuve difficile, et il a vite fait de la rejeter.
22 She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside.22 La sagesse défend sa réputation et ne veut pas se révéler au premier venu.
23 For discipline is like her name, she is not accessible to many.23 Aussi, mon enfant, reçois mes avis et ne rejette pas ce conseil:
24 Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel.24 mets ses entraves à tes pieds et place son joug sur ton cou;
25 Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke.25 prends son fardeau sur ton épaule et porte son joug; ne t’impatiente pas de ses chaînes.
26 Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds.26 Va vers elle de toute ton âme, et mets toute ton énergie à suivre ses chemins.
27 With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways.27 Lance-toi à sa poursuite, cherche-la, et elle se fera connaître; quand tu la tiendras, ne la laisse pas partir.
28 Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go;28 Car c’est en elle à la fin que tu trouveras le repos et elle deviendra ta joie.
29 Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy.29 Ses entraves affermiront tes pas, son collier sera ton vêtement.
30 Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord.30 Son joug deviendra parure d’or, et ses chaînes, précieuses guirlandes de pourpre violette.
31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown.31 Elle sera ton ornement, ta tunique de gala; tu la porteras sur le front comme un diadème de fête.
32 My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd.32 Si tu le veux, mon enfant, tu deviendras instruit, si tu t’appliques, ton esprit s’ouvrira.
33 If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise.33 Si tu aimes écouter tu apprendras, si tu prêtes l’oreille tu deviendras sage.
34 Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him.34 Suis de près l’assemblée des anciens; si tu y vois un homme sage, attache-toi à lui.
35 Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you.35 Écoute volontiers tout ce qui touche aux choses de Dieu; ne laisse pas passer les maximes des sages.
36 If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep!36 Si tu vois un homme vraiment sensé, va vers lui dès le matin, et que ton pied use le seuil de sa porte.
37 Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant.37 Médite les préceptes du Seigneur, préoccupe-toi sans cesse de ses commandements; il te donnera du cœur et tu recevras cette sagesse tant désirée.