1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 Der Herr sprach zu Mose und Aaron: |
2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 Alle Israeliten sollen bei ihren Feldzeichen lagern, jede Großfamilie mit einer eigenen Fahne. Sie sollen rings um das Offenbarungszelt so lagern, dass es jeder vor sich hat. |
3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 Vorne, nach Osten hin, ist das Lager Judas mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Nachkommen Judas ist Nachschon, der Sohn Amminadabs; |
4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 sein Heer zählt im Ganzen 74600 gemusterte Männer. |
5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 Daran anschließend ist das Lager des Stammes Issachar; Befehlshaber der Issachariter ist Netanel, der Sohn Zuars; |
6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 sein Heer zählt im Ganzen 54400 gemusterte Männer. |
7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 Dann folgt der Stamm Sebulon; Befehlshaber der Sebuloniter ist Eliab, der Sohn Helons; |
8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 sein Heer zählt im Ganzen 57400 gemusterte Männer. |
9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו | 9 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Judas gehören, beträgt 186400 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Erste auf. |
10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 Im Süden ist das Lager Rubens mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Rubeniter ist Elizur, der Sohn Schedëurs; |
11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 sein Heer zählt im Ganzen 46500 gemusterte Männer. |
12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי | 12 Daran anschließend ist das Lager des Stammes Simeon; Befehlshaber der Simeoniter ist Schelumiël, der Sohn Zurischaddais; |
13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 sein Heer zählt im Ganzen 59300 gemusterte Männer. |
14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 14 Dann folgt der Stamm Gad; Befehlshaber der Gaditer ist Eljasaf, der Sohn Reguëls; |
15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 sein Heer zählt im Ganzen 45650 gemusterte Männer. |
16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו | 16 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Rubens gehören, beträgt 151450 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Zweite auf. |
17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 Dann bricht das Offenbarungszelt auf und das Lager der Leviten, das in der Mitte der Lager liegt. Wie sie lagern, so brechen sie auf, jeder an seiner Stelle, nach Feldzeichen geordnet. |
18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 Im Westen ist das Lager Efraims mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Efraimiter ist Elischama, der Sohn Ammihuds; |
19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | 19 sein Heer zählt im Ganzen 40500 gemusterte Männer. |
20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 Daran anschließend kommt der Stamm Manasse; Befehlshaber der Manassiter ist Gamliël, der Sohn Pedazurs; |
21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 sein Heer zählt im Ganzen 32200 gemusterte Männer. |
22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 Dann folgt der Stamm Benjamin; Befehlshaber der Benjaminiter ist Abidan, der Sohn Gidonis; |
23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 sein Heer zählt im Ganzen 35400 gemusterte Männer. |
24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו | 24 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Efraims gehören, beträgt 108100 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Dritte auf. |
25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 Im Norden ist das Lager Dans mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Befehlshaber der Daniter ist Ahiëser, der Sohn Ammischaddais; |
26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 sein Heer zählt im Ganzen 62700 gemusterte Männer. |
27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 Daran anschließend ist das Lager des Stammes Ascher; Befehlshaber der Ascheriter ist Pagiël, der Sohn Ochrans; |
28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 sein Heer zählt im Ganzen 41500 gemusterte Männer. |
29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 Dann folgt der Stamm Naftali; Befehlshaber der Naftaliter ist Ahira, der Sohn Enans; |
30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 sein Heer zählt im Ganzen 53400 gemusterte Männer. |
31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Dans gehören, beträgt 157600 Mann. Sie brechen als Letzte auf, nach Feldzeichen geordnet. |
32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 Das sind also die gemusterten Israeliten, geordnet nach Großfamilien. Die Gesamtzahl der Gemusterten im Lager, geordnet nach Abteilungen, beträgt 603550 Mann. |
33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 Die Leviten wurden, wie der Herr es Mose befohlen hatte, unter den Israeliten nicht gemustert. |
34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 Die Israeliten führten alles aus, was der Herr dem Mose befohlen hatte; sie lagerten geordnet nach ihren Feldzeichen und so brachen sie auch auf, jeder in seiner Sippe und bei seiner Großfamilie. |