1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב | 1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett. |
2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget. |
3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket. |
4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות | 4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat. |
5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen. |
6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik. |
7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר | 7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára. |
8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל | 8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik. |
9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat. |
10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה | 10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának. |
11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו | 11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene. |
12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו | 12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában. |
13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו | 13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik. |
14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör. |
15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם | 15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr. |
16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין | 16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül. |
17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul! |
18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll. |
19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר | 19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi. |
20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül. |
21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל | 21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban! |
22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם | 22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat. |
23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט | 23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját. |
24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ | 24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár. |
25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának. |
26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר | 26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek. |
27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה | 27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű. |
28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja. |