Isaiah (ישעיה) - Isaia 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 Cantico, nel dì del sabbato. |
2 אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו | 2 Egli è buono e utile a confessare (con lode) al Signore, e (con seco) cantare al tuo nome altamente; |
3 כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 per raccontare la mattina la misericordia tua; e nella notte la verità tua; |
4 באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 nel salterio di dieci corde; col cantico, nella citara. |
5 לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 Per che, Signore, mi hai dilettato nella tua fattura; rallegrarommi nelle opere delle mani tue. |
6 מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 Signore, quanto sono magnificate le opere tue! molto sono fatti profondi li pensieri tuoi. |
7 יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 L'uomo insipiente non conoscerà; e il stolto queste cose non intenderà. |
8 רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 Quando saranno nasciuti li peccatori come fieno; appariranno tutti gli operanti la iniquità; acciò periscano nel secolo de' secoli; |
9 כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 ma tu, Signore Altissimo, sei in eterno. |
10 לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך | 10 Imperò che ecco gli nemici tuoi, Signore, imperò che ecco li tuoi nemici periranno; e dispergeransi tutti gli operanti la iniquità. |
11 כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך | 11 E la mia fortezza esalterassi come il liocorno; e la mia vecchiezza nell' abbondante misericordia. |
12 על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך | 12 E il mio occhio ha guardato gli miei nemici; e la mia orecchia ha udito ne' levanti e malignanti contra di me. |
13 על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 Come palma fiorirà il giusto; moltiplicarà come cedro del Libano. |
14 כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי | 14 Applantati nella casa del Signore, floriranno ne' portici del Dio nostro. |
15 יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 Ancora moltiplicheranno nella abundante vecchiezza; e saranno buoni pazienti |
16 ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 per che annuncino. Imperò che dritto è il Signore Iddio nostro; e non è in lui iniquità. |