Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 51


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu'il était allé vers Bethsabée.
3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché,
4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi.
5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche;
6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני6 contre toi, toi seul, j'ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l'ai fait. Pour que tu montres tajustice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges.
7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין7 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu.
8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית8 Mais tu aimes la vérité au fond de l'être, dans le secret tu m'enseignes la sagesse.
9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה9 Ote mes taches avec l'hysope, je serai pur; lave-moi, je serai blanc plus que neige.
10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי10 Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas!
11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le.
12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני12 Dieu, crée pour moi un coeur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme;
13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m'enlève pas ton esprit de sainteté.
14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime.
15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך15 Aux pécheurs j'enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés.
16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice;
17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice; un holocauste, tu n'en veux pas.
19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים19