Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 41


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו2 Heureux qui pense au pauvre et au faible: au jour de malheur, Yahvé le délivre;
3 יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו3 Yahvé le garde, il lui rend vie et bonheur sur terre: oh! ne le livre pas à l'appétit de ses ennemis!
4 אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך4 Yahvé le soutient sur son lit de douleur; tu refais tout entière la couche où il languit.
5 אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו5 Moi, j'ai dit: "Pitié pour moi, Yahvé! guéris mon âme, car j'ai péché contre toi! "
6 ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר6 Parlant de moi, mes ennemis me malmènent: "Quand va-t-il mourir et son nom périr?"
7 יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי7 Vient-on me voir, on dit des paroles en l'air, le coeur plein de malice, on déblatère au-dehors.
8 דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום8 Tous à l'envi, mes haïsseurs chuchotent contre moi, ils supputent contre moi le malheur qui est surmoi:
9 גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב9 "C'est une plaie d'enfer qui gagne en lui, maintenant qu'il s'est couché, il n'aura plus de lever."
10 ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם10 Même le confident sur qui je faisais fond et qui mangeait mon pain, se hausse à mes dépens.
11 בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי11 Mais toi, Yahvé, pitié pour moi, fais-moi lever, je les paierai de leur dû, ces gens:
12 ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם12 par là, je connaîtrai que tu es mon ami, si l'ennemi ne lance plus contre moi son cri;
13 ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן13 et moi, que tu soutiens, je resterai indemne, tu m'auras à jamais établi devant ta face.
14 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, depuis toujours jusqu'à toujours. Amen! Amen!