1 ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר | 1 És felelt az Úr Jóbnak a fergetegből, és ezt mondta: |
2 מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת | 2 »Kicsoda az, aki elhomályosítja a gondviselést belátás nélküli beszédével? |
3 אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני | 3 Övezd fel derekadat, mint férfihez illik, én kérdezlek, te meg felelj nekem! |
4 איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה | 4 Hol voltál, amikor a föld alapjait megvetettem? Jelentsd meg nekem, ha tudsz okosat! |
5 מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו | 5 Ki határozta meg méreteit? Hisz tudod! Ki vont azon mérőzsinórt? |
6 על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה | 6 Mibe bocsátották alapzatát, és ki tette le a sarkkövét, |
7 ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים | 7 miközben együttesen dicsértek engem a hajnali csillagok, és ujjongtak az Isten fiai mindnyájan? |
8 ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא | 8 Ki zárta el a tengert kapukkal, mikor kitört, s az anyaméhből előjött, |
9 בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו | 9 amikor felhővel ruháztam, ködből pólyát adtam neki |
10 ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים | 10 és körülvettem határaimmal, zárt és kapukat adtam neki, |
11 ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך | 11 és mondtam: Idáig jössz és nem mégy tovább! Itt törjék meg hullámaid gőgje! |
12 המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו | 12 Vajon kirendelted-e már a reggelt, amióta megvagy, és kijelölted-e a hajnalpír helyét, |
13 לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה | 13 hogy megragadja a földnek széleit és lerázza róla a gonoszokat? |
14 תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש | 14 Hogy olyanná legyen az, mint a pecsétagyag, és színeket öltsön, miként a ruha, |
15 וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר | 15 hogy elvegyék a gonoszoktól a világosságukat, és megtörjék a felemelt kart? |
16 הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת | 16 Eljutottál-e a tenger mélységeibe? Jártál-e az óceán fenekén? |
17 הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה | 17 Kitárultak-e előtted a halál kapui, és láttad-e a halálárnyék portáit? |
18 התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה | 18 Szemlélted-e a földet széltében? Jelentsd meg nekem mindezt, ha tudod! |
19 אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו | 19 Melyik út visz a világosság lakóhelyéhez, és hol van a sötétség helye, |
20 כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו | 20 hogy mindegyiket határába elvezesd, és tudd az ösvényt házához!? |
21 ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים | 21 Te ezt tudod, hisz akkor születtél, és napjaid száma igen nagy! |
22 הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה | 22 Eljutottál-e a hó tárházához, és láttad-e a jégeső raktárait, |
23 אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה | 23 amelyeket eltettem a szorongatás idejére, a harc és a háború napjára? |
24 אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ | 24 Melyik út visz oda, ahol a világosság szétszóródik, s a hőség a föld fölött eloszlik? |
25 מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות | 25 Ki hasított csatornát a sűrű zápornak és utat a csattogó villámnak, |
26 להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו | 26 hogy lehulljon az eső olyan földre, ahol senki sem lakik, a pusztára, ahol ember nem tartózkodik, |
27 להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא | 27 hogy a sivár sivatagot jóllakassa, és zsenge füveket sarjasszon!? |
28 היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל | 28 Ki az atyja az esőnek? Ki nemzette a harmat cseppjeit? |
29 מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו | 29 Kinek méhéből jött elő a jég, és ki szülte az ég zúzmaráját? |
30 כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו | 30 Kővé merednek a vizek, és befagy a mélység színe! |
31 התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח | 31 Együtt tudnád-e tartani a Fiastyúk ragyogó csillagait? Vagy elbírnád-e oldani a Kaszás kötelékeit? |
32 התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם | 32 Elővezeted-e a hajnali csillagot idejében, és felhozod-e az estcsillagot a föld fiai fölé? |
33 הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ | 33 Ismered-e az ég törvényeit, és te határozod-e meg uralmát a földön? |
34 התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך | 34 Felemeled-e szavadat a felhőig, hogy vizek bősége borítson el téged? |
35 התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו | 35 Útjukra küldöd-e a villámokat, és jelentik-e neked megjövet: ‘Itt vagyunk’? |
36 מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה | 36 Ki helyezte a bölcsességet az emberek belsejébe, vagy ki adott értelmet a kakasnak? |
37 מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב | 37 Ki számlálja meg a felhőket bölcsességgel? Ki fekteti le az égnek tömlőit, |
38 בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו | 38 amikor a porból szilárd föld lesz, s a rögök összetapadnak? |
39 התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא | 39 Ejtesz-e prédát az oroszlánnak, és betöltöd-e kölykei étvágyát, |
40 כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב | 40 amikor búvóhelyükön meglapulnak és odújukban leselkednek? |
41 מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל | 41 Ki készíti el a hollónak eledelét, amikor fiókái Istenhez kiáltanak és étel nélkül röpdösnek? |