1 ובנימן הוליד את בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי | 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, |
2 נוחה הרביעי ורפא החמישי | 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. |
3 ויהיו בנים לבלע אדר וגרא ואביהוד | 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, |
4 ואבישוע ונעמן ואחוח | 4 Abichoua, Naham, Ahoa, |
5 וגרא ושפופן וחורם | 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. |
6 ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת | 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: |
7 ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד | 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. |
8 ושחרים הוליד בשדה מואב מן שלחו אתם חושים ואת בערא נשיו | 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. |
9 ויולד מן חדש אשתו את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם | 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, |
10 ואת יעוץ ואת שכיה ואת מרמה אלה בניו ראשי אבות | 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. |
11 ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל | 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. |
12 ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה | 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. |
13 וברעה ושמע המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את יושבי גת | 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. |
14 ואחיו ששק וירמות | 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, |
15 וזבדיה וערד ועדר | 15 Zébadya, Arad, Éder, |
16 ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה | 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. |
17 וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר | 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, |
18 וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל | 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. |
19 ויקים וזכרי וזבדי | 19 Yakim, Zikri, Zabdi, |
20 ואליעני וצלתי ואליאל | 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, |
21 ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי | 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. |
22 וישפן ועבר ואליאל | 22 Yichpan, Éber, Éliel, |
23 ועבדון וזכרי וחנן | 23 Abdon, Zikri, Hanan, |
24 וחנניה ועילם וענתתיה | 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, |
25 ויפדיה ופניאל בני ששק | 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. |
26 ושמשרי ושחריה ועתליה | 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, |
27 ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם | 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. |
28 אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם | 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. |
29 ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה | 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); |
30 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב | 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, |
31 וגדור ואחיו וזכר | 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. |
32 ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם | 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. |
33 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל | 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. |
34 ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה | 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. |
35 ובני מיכה פיתון ומלך ותארע ואחז | 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. |
36 ואחז הוליד את יהועדה ויהועדה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא | 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. |
37 ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו | 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. |
38 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל אלה בני אצל | 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. |
39 ובני עשק אחיו אולם בכרו יעוש השני ואליפלט השלשי | 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. |
40 ויהיו בני אולם אנשים גברי חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים מאה וחמשים כל אלה מבני בנימן | 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. |