Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 105


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου1 - Alleluia! Celebrate il Signore, perch'egli è buono, perchè in eterno sta la sua grazia.
2 τις λαλησει τας δυναστειας του κυριου ακουστας ποιησει πασας τας αινεσεις αυτου2 Chi dirà le forti geste del Signore, racconterà tutte le sue lodi?
3 μακαριοι οι φυλασσοντες κρισιν και ποιουντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω3 Beati, quei che osservano il diritto e pratican la giustizia in ogni tempo!
4 μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου4 Ricordati di noi, o Signore, conforme alla benevolenza per il tuo popolo, visitaci con la tua salvezza!
5 του ιδειν εν τη χρηστοτητι των εκλεκτων σου του ευφρανθηναι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου του επαινεισθαι μετα της κληρονομιας σου5 affinchè contempliamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo dell'allegrezza del tuo popolo, ci gloriamo col tuo retaggio.
6 ημαρτομεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν ηδικησαμεν6 Abbiam peccato come i padri nostri, ingiustamente abbiamo operato, abbiam commesso l'iniquità.
7 οι πατερες ημων εν αιγυπτω ου συνηκαν τα θαυμασια σου ουκ εμνησθησαν του πληθους του ελεους σου και παρεπικραναν αναβαινοντες εν τη ερυθρα θαλασση7 I padri nostri in Egitto non intesero i tuoi portenti, non si ricordaron dell'abbondanza del tuo favore, e si ribellarono salendo al mare, al mar Rosso.
8 και εσωσεν αυτους ενεκεν του ονοματος αυτου του γνωρισαι την δυναστειαν αυτου8 E Dio [tuttavia] li salvò a cagione del suo nome, per far nota la sua potenza.
9 και επετιμησεν τη ερυθρα θαλασση και εξηρανθη και ωδηγησεν αυτους εν αβυσσω ως εν ερημω9 Minacciò il mar Rosso, e quello si seccò, e li condusse per gli abissi [marini] come per una deserta [pianura].
10 και εσωσεν αυτους εκ χειρος μισουντων και ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος εχθρου10 E li salvò dalla mano di coloro che gli odiavanoe li liberò dalla mano del nemico.
11 και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη11 E l'acqua ricoprì i loro oppressori, non ne rimase uno.
12 και επιστευσαν εν τοις λογοις αυτου και ησαν την αινεσιν αυτου12 Credettero [allora] alle sue parole e cantaron le sue lodi.
13 εταχυναν επελαθοντο των εργων αυτου ουχ υπεμειναν την βουλην αυτου13 [Ma] presto dimenticaron le sue opere, e non aspettarono il [compiersi del] suo disegno.
14 και επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω και επειρασαν τον θεον εν ανυδρω14 E arsero di desiderio nel deserto, e tentaron Dio nella solitudine.
15 και εδωκεν αυτοις το αιτημα αυτων και εξαπεστειλεν πλησμονην εις τας ψυχας αυτων15 E dette loro ciò che chiedevano, ma infuse consunzione nelle anime loro.
16 και παρωργισαν μωυσην εν τη παρεμβολη και ααρων τον αγιον κυριου16 E [con la lor gelosia] irritaron Mosè negli accampamenti [irritarono] Aronne, il santo del Signore.
17 ηνοιχθη η γη και κατεπιεν δαθαν και εκαλυψεν επι την συναγωγην αβιρων17 S'apri la terra e inghiottì Datan, e [si] richiuse nella congrega di Abiron.
18 και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους18 E divampò il fuoco in mezzo alla loro turba, la fiamma arse [que]gli empi.
19 και εποιησαν μοσχον εν χωρηβ και προσεκυνησαν τω γλυπτω19 E fecero un vitello in Horebe adorarono l'[idolo] scolpito.
20 και ηλλαξαντο την δοξαν αυτων εν ομοιωματι μοσχου εσθοντος χορτον20 E mutarono [il Signore ch'era] la loro gloria, nella figura d'un vitello che mangia l'erba.
21 επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω21 Si dimenticaron di Dio che gli aveva salvati, che aveva fatto grandi cose in Egitto,
22 θαυμαστα εν γη χαμ φοβερα επι θαλασσης ερυθρας22 cose mirabili nella terra di Cam, cose terribili nel mar Rosso.
23 και ειπεν του εξολεθρευσαι αυτους ει μη μωυσης ο εκλεκτος αυτου εστη εν τη θραυσει ενωπιον αυτου του αποστρεψαι την οργην αυτου του μη εξολεθρευσαι23 E parlò di sterminarli [e l'avrebbe fatto], se Mosè suo elettonon si fosse messo sulla breccia in faccia a lui, per distornarne l'ira, sì che non gli sterminasse.
24 και εξουδενωσαν γην επιθυμητην ουκ επιστευσαν τω λογω αυτου24 E disprezzarono la terra desiderabile, non credettero alla sua parola;
25 και εγογγυσαν εν τοις σκηνωμασιν αυτων ουκ εισηκουσαν της φωνης κυριου25 e mormoraron nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 και επηρεν την χειρα αυτου αυτοις του καταβαλειν αυτους εν τη ερημω26 Levò egli allora la sua mano contro di loro, [giurando] d'abbatterli nel deserto,
27 και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις27 e dissipar la loro semenza tra le nazionie disperderli in [tutti i] paesi.
28 και ετελεσθησαν τω βεελφεγωρ και εφαγον θυσιας νεκρων28 E s'iniziarono al culto di Beelfegore mangiarono i sacrifizi de' morti.
29 και παρωξυναν αυτον εν τοις επιτηδευμασιν αυτων και επληθυνθη εν αυτοις η πτωσις29 E irritaron Dio con i loro portamenti, e grande fu tra essi la rovina.
30 και εστη φινεες και εξιλασατο και εκοπασεν η θραυσις30 Ma sorse Finees e [lo] placò, e il flagello cessò:
31 και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην εις γενεαν και γενεαν εως του αιωνος31 e ciò gli fu reputato a giustizia, di generazione in generazione, in perpetuo.
32 και παρωργισαν αυτον εφ' υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι' αυτους32 L'irritaron poi alle Acque della Contradizione, e ne soffrì Mosè per cagion loro.
33 οτι παρεπικραναν το πνευμα αυτου και διεστειλεν εν τοις χειλεσιν αυτου33 Perchè esacerbaron lo spirito di lui, e [sconsideratamente] parlò con le sue labbra.
34 ουκ εξωλεθρευσαν τα εθνη α ειπεν κυριος αυτοις34 Non sterminarono i popolicome aveva loro detto il Signore.
35 και εμιγησαν εν τοις εθνεσιν και εμαθον τα εργα αυτων35 E si mescolaron tra le gentie impararono le opere loro.
36 και εδουλευσαν τοις γλυπτοις αυτων και εγενηθη αυτοις εις σκανδαλον36 E adorarono i loro idoli, e fu per essi una pietra d'inciampo.
37 και εθυσαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων τοις δαιμονιοις37 E immolarono i figli loroe le loro figlie ai demoni.
38 και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν38 E versarono sangue innocente, il sangue de' loro figliuoli e delle figlie loro, che sacrificarono agl'idoli di Canaan, e fu profanata la terra con [reati di] sangue.
39 και εμιανθη εν τοις εργοις αυτων και επορνευσαν εν τοις επιτηδευμασιν αυτων39 E si contaminarono con le opere loroe adulteri furono nella loro condotta.
40 και ωργισθη θυμω κυριος επι τον λαον αυτου και εβδελυξατο την κληρονομιαν αυτου40 S'accese [allora] d'ira il Signore contro il suo popoloe prese in abominio la sua eredità.
41 και παρεδωκεν αυτους εις χειρας εθνων και εκυριευσαν αυτων οι μισουντες αυτους41 E gli abbandonò in mano delle genti, e dominarono su loro quei che gli odiavano.
42 και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων42 Gli oppressero i loro nemici; e furono umiliati sotto il pugno loro.
43 πλεονακις ερρυσατο αυτους αυτοι δε παρεπικραναν αυτον εν τη βουλη αυτων και εταπεινωθησαν εν ταις ανομιαις αυτων43 Spesso [poi] li liberò; ma lo sdegnavan [sempre] coi loro propositi, e furon [novamente] prostrati per le loro iniquità.
44 και ειδεν εν τω θλιβεσθαι αυτους εν τω αυτον εισακουσαι της δεησεως αυτων44 E [tuttavia] li rimirò quand'eran nell'angustiae ascoltò la loro supplica.
45 και εμνησθη της διαθηκης αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου45 Si ricordò del suo patto, si pentì nell'abbondanza della sua misericordia.
46 και εδωκεν αυτους εις οικτιρμους εναντιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους46 E fece lor trovar pietàal cospetto di quanti gli avevan fatti schiavi.
47 σωσον ημας κυριε ο θεος ημων και επισυναγαγε ημας εκ των εθνων του εξομολογησασθαι τω ονοματι τω αγιω σου του εγκαυχασθαι εν τη αινεσει σου47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, e radunaci di tra le nazioni, perchè celebriamo il tuo santo nome, e ci gloriamo nel [cantar] le tue lodi.
48 ευλογητος κυριος ο θεος ισραηλ απο του αιωνος και εως του αιωνος και ερει πας ο λαος γενοιτο γενοιτο48 Benedite il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo! e tutto il popolo dica: «Così sia!». [Alleluia!]