A zsoltárok könyve 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Zarándok-ének. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról, és minden gyötrődéséről, | 1 LORD, remember David, and all his afflictions: |
2 arról, hogy megesküdött az Úrnak, fogadalmat tett Jákob erős Istenének: | 2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob; |
3 »Nem lépek be házam sátorába, nem megyek föl fekvőhelyem nyugalmába, | 3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; |
4 nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni, | 4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, |
5 amíg helyet nem találok az Úrnak, hajlékot Jákob erős Istenének!« | 5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. |
6 Íme, hallottuk, hogy Efratában volt, és rátaláltunk Jaár mezején. | 6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
7 Lépjünk be az ő hajlékába, boruljunk le lábának zsámolyához! | 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. |
8 Indulj el, Uram, nyugalmad helyére, te és a te hatalmad ládája! | 8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. |
9 Papjaid öltözzenek igazságba, szentjeid pedig ujjongjanak. | 9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. |
10 Dávidért, a te szolgádért, ne vesd meg fölkentednek színét! | 10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. |
11 Igaz esküt tett az Úr Dávidnak s azt nem másítja meg: »Ágyékod gyümölcsét ültetem királyi székedbe. | 11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. |
12 Ha fiaid megtartják szövetségemet, s e törvényeimet, amelyekre megtanítom őket, fiaik is mindenkor trónodon ülnek majd.« | 12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore. |
13 Mert Siont választotta ki az Úr, lakásául azt választotta. | 13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation. |
14 »Ez lesz a nyugvóhelyem mindörökre, itt lesz a lakásom, mert ezt szeretem. | 14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. |
15 Özvegyeit áldva megáldom, szegényeit jóllakatom kenyérrel. | 15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. |
16 Papjait felruházom segítségemmel, s ujjongva ujjonganak majd szentjei. | 16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy. |
17 Dávid hatalmát itt növelem meg, fölkentemnek fáklyát készítek. | 17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta azonban ragyogni fog koronája.« | 18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |