Jób könyve 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Válaszolt pedig a temáni Elifáz és mondta: | 1 فاجاب اليفاز التيماني وقال |
2 »Tán bosszantásnak veszed, ha megkíséreljük a választ, de ki tudja magába fojtani gondolatát? | 2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. |
3 Lám, te sokakat oktattál s erőssé tettél fáradt karokat, | 3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية. |
4 szavaid fenntartottak támolygókat, s erőt öntöttél roskadó térdekbe. | 4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة. |
5 Most meg, hogy rád jött a csapás, zokon veszed, s amikor téged sújtott, zavarba jöttél! | 5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت. |
6 Hová lett istenfélelmed, kitartásod, hová türelmed, s útjaid tökéletessége? | 6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك. |
7 Emlékezz, kérlek, pusztult-e valaha valaki ártatlanul, és tönkrement-e valahol, aki becsületes? | 7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون. |
8 Inkább úgy láttam: akik gonoszságot szántanak és fájdalmat vetnek, azt is aratnak; | 8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. |
9 tönkreteszi őket Isten lehelete, elemészti haragjának vihara. | 9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون. |
10 Az oroszlán ordítása, a nőstény bömbölése, s az oroszlánkölykök fogai összetörnek! | 10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت. |
11 Préda híján elpusztul a tigris, s az oroszlán kölykei elszélednek. | 11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت |
12 Továbbá: Titkos szó jutott el hozzám, és fülemet lopva érte a nesze; | 12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. |
13 éjjeli álomlátás rémségei között, amikor mély álom borul az emberekre, | 13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس |
14 félelem és rettegés fogott el engem, megrendült minden csontom! | 14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي. |
15 Szellő suhant el ekkor mellettem, mire felborzadt minden hajszál a fejemen; | 15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي. |
16 ott állt valaki, de nem vettem ki arcát, egy alak szemeim előtt, és hallottam szava halk suttogását: | 16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا |
17 Lehet-e ember igaz Isten előtt? Lehet-e férfi tiszta Alkotója előtt? | 17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه. |
18 Lám, akik neki szolgálnak, azok sem állhatatosak, még angyalaiban is talál hibát! | 18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة. |
19 Nos akkor a vályogházak lakói, akiknek homokon van az alapzatuk, elpusztulnak, mint amit a moly emészt; | 19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث. |
20 véget érnek reggeltől estére, elmúlnak örökre, anélkül, hogy bárki észrevenné; | 20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون |
21 utódaikat is elveszik tőlük, meghalnak, mégpedig bölcsesség nélkül. | 21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة |