Jób könyve 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Ama három férfi pedig felhagyott azzal, hogy Jóbnak válaszoljon, mivel igaznak tartotta magát. | 1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur. |
2 Ekkor haragra gyúlt és fölbosszankodott a búzi Eliú, Barákel fia, Rám nemzetségéből; azért gerjedt haragra Jób ellen, mert magát Istennel szemben igaznak hirdette. | 2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram : iratus est autem adversum Job, eo quod justum se esse diceret coram Deo. |
3 De a barátai ellen is haragra lobbant, mivel nem találtak okos feleletet és Jóbot csak kárhoztatták. | 3 Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job. |
4 Eliú azonban várakozott, ameddig Jóbbal beszéltek, mivel azok, akik a szót vitték, öregebbek voltak. | 4 Igitur Eliu expectavit Job loquentem, eo quod seniores essent qui loquebantur. |
5 De amikor látta, hogy a három férfi már kifogyott a válaszból, nagy haragra lobbant. | 5 Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer. |
6 Megszólalt tehát a búzi Eliú, Barákel fia, és ezt mondta: »Ifjabb vagyok korra, ti pedig öregebbek, ezért lehajtottam fejemet, és nem mertem közölni veletek nézetemet. | 6 Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit : Junior sum tempore, vos autem antiquiores : idcirco, demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam. |
7 Gondoltam: Hadd szóljon az öregkor, és hirdesse a bölcsességet az évek sokasága. | 7 Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam. |
8 De úgy látom, az emberben a szellem s a Mindenható lehelete az, ami okossá tesz. | 8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam. |
9 Nem azok a bölcsek, akiknek hosszú az életük, és nem a vének tudják, mi az igazság. | 9 Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt judicium. |
10 Azért mondom: Hallgassatok rám, hadd mutassam meg én is bölcsességemet! | 10 Ideo dicam : Audite me : ostendam vobis etiam ego meam sapientiam. |
11 Megvártam tehát szavaitokat, és lestem bölcsességteket; mialatt a beszédeket megvitattátok, | 11 Expectavi enim sermones vestros ; audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus ; |
12 odafigyeltem, mert azt hittem, hogy mondotok valamit, de úgy látom, nem akadt, aki Jóbot megcáfolja, aki megfelelne közületek szavaira. | 12 et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam : sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus. |
13 Ne mondjátok: ‘Mi megtaláltuk a bölcsességet: Isten terítette le őt, nem ember!’ | 13 Ne forte dicatis : Invenimus sapientiam : Deus projecit eum, non homo. |
14 Semmit sem szólt ő ellenem, én sem válaszolok neki a ti szavaitokkal. | 14 Nihil locutus est mihi : et ego non secundum sermones vestros respondebo illi. |
15 Visszariadtak, nem felelnek többé, kifogytak a szavakból. | 15 Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia. |
16 Mivel tehát vártam és nem szóltak, megálltak és nem feleltek többé, | 16 Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti : steterunt, nec ultra responderunt : |
17 én is elmondom részemet, én is feltárom tudományomat! | 17 respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam. |
18 Mert tele vagyok beszéddel, és unszol a szellem testemben; | 18 Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei. |
19 A bensőm, íme! Olyan, mint a must, amely nem jut levegőhöz, s az új tömlőt is szétveti. | 19 En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit. |
20 Beszélek, hogy levegőhöz jussak, kinyitom ajkamat, hogy válaszoljak. | 20 Loquar, et respirabo paululum : aperiam labia mea, et respondebo. |
21 Nem fogom pártját senkinek sem, s egy embernek sem akarok én hízelegni, | 21 Non accipiam personam viri, et Deum homini non æquabo. |
22 mert nem értek a hízelgéshez, hisz egyhamar elszólítana engem a Teremtőm! | 22 Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me factor meus. |