Livre des Psaumes 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Alleluia! Louez le nom de Yahvé, louez, serviteurs de Yahvé, | 1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. |
2 officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu. | 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
3 Louez Yahvé, car il est bon, Yahvé, jouez pour son nom, car il est doux. | 3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. |
4 C'est Jacob que Yahvé s'est choisi, Israël dont il fit son apanage. | 4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. |
5 Moi je sais qu'il est grand, Yahvé, que notre Seigneur surpasse tous les dieux. | 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. |
6 Tout ce qui plaît à Yahvé, il le fait, au ciel et sur terre, dans les mers et tous les abîmes. | 6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. |
7 Faisant monter les nuages du bout de la terre, il produit avec les éclairs la pluie, il tire le vent deses trésors. | 7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. |
8 Il frappa les premiers-nés d'Egypte depuis l'homme jusqu'au bétail; | 8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. |
9 il envoya signes et prodiges au milieu de toi, Egypte, sur Pharaon et tous ses serviteurs. | 9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. |
10 Il frappa des païens en grand nombre, fit périr des rois valeureux, | 10 Who smote great nations, and slew mighty kings; |
11 Sihôn, roi des Amorites, et Og, roi du Bashân, et tous les royaumes de Canaan; | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: |
12 et il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple. | 12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. |
13 Yahvé, ton nom à jamais! Yahvé, ton souvenir d'âge en âge! | 13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. |
14 Car Yahvé prononce pour son peuple, il s'émeut pour ses serviteurs. | 14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. |
15 Les idoles des païens, or et argent, une oeuvre de main d'homme! | 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. |
16 elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas. | 16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas, pas le moindre souffle en leur bouche. | 17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
18 Comme elles, seront ceux qui les firent, quiconque met en elles sa foi. | 18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. |
19 Maison d'Israël, bénissez Yahvé, maison d'Aaron, bénissez Yahvé, | 19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: |
20 maison de Lévi, bénissez Yahvé, ceux qui craignent Yahvé, bénissez Yahvé. | 20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. |
21 Béni soit Yahvé depuis Sion, lui qui habite Jérusalem! | 21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. |