Knjiga o Jobu 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče: | 1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say: |
2 »I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene, | 2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me. |
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša. | 3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste. |
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro. | 4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best. |
5 Job je utvrdio: ‘Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje. | 5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment. |
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!’ | 6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.” |
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu, | 7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water, |
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put? | 8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men? |
9 On tvrdi: ‘Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?’ | 9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.” |
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega, | 10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty. |
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju. | 11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them. |
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo. | 12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment. |
13 Ta tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio? | 13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made? |
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio, | 14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself. |
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek. | 15 All flesh will fail together, and man will return to ashes. |
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih. | 16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence. |
17 Može li vladat’ koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit’? – | 17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just? |
18 Onog koji kaže kralju: ‘Nitkove!’ a odličniku govori: ‘Zlikovče!’ | 18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious. |
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih? | 19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands. |
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju. | 20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand. |
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom. | 21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps. |
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti. | 22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden. |
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti. | 23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God. |
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto. | 24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place. |
25 Ta odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi. | 25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed. |
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu. | 26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen. |
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove | 27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways, |
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču. | 28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor. |
29 Al’ miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet’ može? | 29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men? |
30 Nad pucima bdî k’o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi. | 30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people. |
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: ‘Zavedoše me, više griješit’ neću. | 31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same. |
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!’ | 32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more. |
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al’ kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi de sada! | 33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak. |
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit’ i svatko razuman koji čuje mene: | 34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me. |
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti. | 35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching. |
36 Stoga, nek’ se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca; | 36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity. |
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.« | 37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches. |