Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 30


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said:1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
2 I am the most foolish of men, and the wisdom of men is not with me.2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
3 I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
4 Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath held the wind in his hands? who hath bound up the waters together as in a garment? who hath raised up all the borders of the earth? what is his name, and what is the name of his son, if thou knowest?4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
5 Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him.5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
6 Add not any thing to his words, lest thou be reproved, and found a liar:6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
7 Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die.7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
8 Remove far from me vanity, and lying words. Give me neither beggary, nor riches: give me only the necessaries of life:8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
9 Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God.9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
10 Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall.10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
12 A generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
13 A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
14 A generation, that for teeth hath swords, and grindeth with their jaw teeth, to devour the needy from off the earth, and the poor from among men.14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
15 The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough.15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
16 Hell, and the mouth of the womb, and the earth which is not satisfied with water: and the fire never saith: It is enough.16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
17 The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
18 Three things are hard to me, and the fourth I am utterly ignorant of.18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
19 The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth.19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
20 Such is also the way of an adulterous woman, who eateth, and wipeth her mouth, and saith: I have done no evil.20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
21 By three things the earth is disturbed, and the fourth it cannot bear:21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
22 By a slave when he reigneth: by a fool when he is filled with meat:22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
23 By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress.23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
24 There are four very little things of the earth, and they are wiser than the wise:24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
25 The ants, a feeble people, which provide themselves food in the harvest:25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
26 The rabbit, a weak people, which maketh its bed in the rock:26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
27 The locust hath no king, yet they all go out by their bands.27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
28 The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings' houses.28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
29 There are three things, which go well, and the fourth that walketh happily:29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
30 A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth:30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
31 A cock girded about the loins: and a ram: and a king, whom none can resist.31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
32 There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
33 And he that strongly squeezeth the papa to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath bringeth forth strife.33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما