Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 14


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo.
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni.
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza;
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante.
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno.