Psalms 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David. | 1 'Salmo. Di Davide. Al maestro del coro.' |
2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy. | 2 Ascolta, Dio, la voce, del mio lamento, dal terrore del nemico preserva la mia vita. |
3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity. | 3 Proteggimi dalla congiura degli empi dal tumulto dei malvagi. |
4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, | 4 Affilano la loro lingua come spada, scagliano come frecce parole amare |
5 to shoot in secret the undefiled. | 5 per colpire di nascosto l'innocente; lo colpiscono di sorpresa e non hanno timore. |
6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? | 6 Si ostinano nel fare il male, si accordano per nascondere tranelli; dicono: "Chi li potrà vedere?". |
7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart: | 7 Meditano iniquità, attuano le loro trame: un baratro è l'uomo e il suo cuore un abisso. |
8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds: | 8 Ma Dio li colpisce con le sue frecce: all'improvviso essi sono feriti, |
9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled; | 9 la loro stessa lingua li farà cadere; chiunque, al vederli, scuoterà il capo. |
10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. | 10 Allora tutti saranno presi da timore, annunzieranno le opere di Dio e capiranno ciò che egli ha fatto. |
11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. | 11 Il giusto gioirà nel Signore e riporrà in lui la sua speranza, i retti di cuore ne trarranno gloria. |