Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright. | 1 Salmo di Davidde, quando si contraffece in presenza di Achimelech, il quale lo licenziò, ed ei si parti. In ogni tempo io benedirò il Signore; le laudi di lui saran sempre nella mia bocca. |
2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings. | 2 Nel Signore si glorierà l'anima mia: ascoltino gli umili, e si consolino. |
3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise. | 3 Esaltate meco il Signore, ed esaltiamo insieme il nome di lui. |
4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness. | 4 Cercai il Signore, e mi esaudì: e mi trasse fuori di tutte le mie tribolazioni. |
5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord. | 5 Accostatevi a lui, e sarete illuminati, e i vostri volti non avran confusione. |
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth: | 6 Questo povero alzò le grida, e il Signore lo esaudì, e lo trasse fuori di tutte le sue tribolazioni. |
7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses. | 7 Calerà l'Angelo del Signore intorno a color, che lo temono, e li libererà. |
8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him. | 8 Gustate, e fate sperienza, come soave sia il Signore: beato l'uomo, che spera in lui. |
9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created. | 9 Santi tutti del Signore, temetelo; imperocché non manca nulla a color, che lo temono. |
10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes. | 10 I ricchi si trovarono in bisogno, e patiron la fame: ma a coloro, che temono il Signore non mancherà nissun bene. |
11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations. | 11 Venite, o figliuoli, ascoltatemi, vi insegnerò a temere il Signore. |
12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance. | 12 Chi è colui, che ama la vita; e desidera di vedere de' buoni giorni? |
13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. | 13 Custodisci pura da ogni male la tua lingua, e le tue labbra non parlino con inganno. |
14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth. | 14 Fuggì il male, e opera il bene; cerca la pace, e valle appresso. |
15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works. | 15 Gli occhi del Signore sopra de' giusti, e le orecchie di lui tese alle loro orazioni. |
16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength. | 16 Ma la faccia del Signore irata inverso di coloro, che fanno il male, per isterminare dal mondo la lor memoria. |
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength. | 17 Alzaron le grida i giusti, e il Signore gli esaudì, e liberolli da tutte le loro tribolazioni. |
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy. | 18 Il Signore sta dappresso a coloro, che hanno il cuore afflitto, e agli umili di spirito darà salute. |
19 To deliver their souls from death; and feed them in famine. | 19 Molte le tribolazioni de' giusti; e da tutte queste li trarrà il Signore. |
20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector. | 20 Di tutti i loro ossi ha cura il Signore; uno di questi non sarà fatto in pezzi. |
21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted. | 21 Pessima la morte de' peccatori; e quelli, che odiano il giusto saran delusi. |
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee. | 22 Il Signore riscatterà le anime de' servi suoi, e non saranno delusi tutti quei, che sperano in lui. |