Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 98


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute.1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
2 Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
3 Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
5 Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto.5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
6 Date voci d’allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore.6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
7 Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti.7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein.
8 Battansi i fiumi a palme; Cantino d’allegrezza tutti i monti.8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
9 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.