Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria. | 1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely. |
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi. | 2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud. |
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi? | 3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory? |
4 Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità? | 4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice? |
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità; | 5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance. |
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani; | 6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless. |
7 E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla. | 7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand. |
8 O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi? | 8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last. |
9 Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli? | 9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider? |
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli? | 10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge? |
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità | 11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain. |
12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge; | 12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law. |
13 Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio. | 13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked. |
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità. | 14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance. |
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore. | 15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart. |
16 Chi si leverà per me contro a’ maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d’iniquità? | 16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity? |
17 Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio. | 17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. |
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto. | 18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me. |
19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia. | 19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul. |
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto? | 20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment? |
21 Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente. | 21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood. |
22 Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza. | 22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope. |
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà | 23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them. |