Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 78


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 Maschil di Asaf. ASCOLTA, o popol mio, la mia dottrina; Porgete gli orecchi alle parole della mia bocca.1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Io aprirò la mia bocca in sentenza; Io sgorgherò detti notevoli di cose antiche;2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Noi non le celeremo a’ lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch’egli ha fatte.4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a’ nostri padri di fare assapere a’ lor figliuoli;5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 E ponessero in Dio la loro speranza, E non dimenticassero le opere di Dio. Ed osservassero i suoi comandamenti;7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 E non fossero come i lor padri, Generazione ritrosa e ribella; Generazione che non dirizzò il cuor suo, Il cui spirito non fu leale inverso Dio8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Ed avevano dimenticate le sue opere, E le maraviglie ch’egli aveva lor fatte vedere.11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Egli aveva fatti miracoli in presenza de’ padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Egli aveva fesso il mare, e li aveva fatti passare per mezzo; Ed aveva fermate le acque come un mucchio.13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Ed aveva fatto uscir de’ ruscelli della roccia, E colare acque, a guisa di fiumi.16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Ma essi continuarono a peccar contro a lui, Provocando l’Altissimo a sdegno nel deserto;17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 E tentarono Iddio nel cuor loro, Chiedendo vivanda a lor voglia;18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 E parlarono contro a Dio, E dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto?19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Ecco, egli percosse la roccia, e ne colarono acque, E ne traboccarono torrenti; Potrebbe egli eziandio dar del pane, O apparecchiar della carne al suo popolo?20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Perciò, il Signore, avendoli uditi, si adirò fieramente; Ed un fuoco si accese contro a Giacobbe, Ed anche l’ira gli montò contro ad Israele;21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Perciocchè non avevano creduto in Dio, E non si erano confidati nella sua salvazione;22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 E pure egli aveva comandato alle nuvole di sopra, Ed aveva aperte le porte del cielo;23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 L’uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà.25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Egli fece levar nel cielo il vento orientale, E per la sua forza addusse l’Austro;26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 E fece piover sopra loro della carne, a guisa di polvere; Ed uccelli, a guisa della rena del mare.27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 E li fece cadere in mezzo al lor campo, D’intorno a’ lor padiglioni.28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E Iddio fece lor venire ciò che desideravano.29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Essi non si erano ancora stolti dalla lor cupidigia; Avevano ancora il cibo loro nella bocca,30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Quando l’ira montò a Dio contro a loro, Ed uccise i più grassi di loro, Ed abbattè la scelta d’Israele.31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Laonde egli consumò i lor giorni in vanità, E gli anni loro in ispaventi.33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 E si ricordavano che Iddio era la lor Rocca, E che l’Iddio altissimo era il lor Redentore.35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 E il cuor loro non era diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 E pure egli, che è pietoso, purgò la loro iniquità, e non li distrusse; E più e più volte racquetò l’ira sua, e non commosse tutto il suo cruccio;38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 E si ricordò ch’erano carne; Un fiato che passa, e non ritorna39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Quante volte lo provocarono essi a sdegno nel deserto, E lo contristarono nella solitudine!40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d’Israele.41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Essi non si erano ricordati della sua mano, Nè del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico.42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Ed aveva dati i lor frutti a’ bruchi, E le lor fatiche alle locuste.46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a’ folgori.48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Ed aveva mandato sopra loro l’ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d’angeli maligni.49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Ed aveva appianato il sentiero alla sua ira, E non aveva scampata l’anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità.50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne’ tabernacoli di Cam.51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 E ne aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l’aveva condotto per lo deserto, come una mandra.52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 E l’aveva guidato sicuramente, senza spavento; E il mare aveva coperti i lor nemici.53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte che la sua destra ha conquistato.54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Ed aveva scacciate le nazioni d’innanzi a loro, E le aveva fatte loro scadere in sorte di eredità, Ed aveva stanziate le tribù d’Israele nelle loro stanze.55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Ed avevano tentato, e provocato a sdegno l’Iddio altissimo, E non avevano osservate le sue testimonianze.56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Anzi si erano tratti indietro, E si erano portati dislealmente, Come i lor padri; E si erano rivolti come un arco fallace;57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Iddio aveva udite queste cose, e se n’era gravemente adirato, Ed aveva grandemente disdegnato Israele.59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch’egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini.60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Ed aveva abbandonata la sua forza, ad esser menata in cattività, E la sua gloria in man del nemico.61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 I suoi sacerdoti erano caduti per la spada; E le sue vedove non avevano pianto.64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un uomo prode, che dà gridi dopo il vino.65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio.66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Ed avendo riprovato il tabernacolo di Giuseppe, E non avendo eletta la tribù di Efraim;67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Ed edificò il suo santuario, a guisa di palazzi eccelsi; Come la terra ch’egli ha fondata in perpetuo.69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 Di dietro alle bestie allattanti Egli lo condusse a pascer Giacobbe, suo popolo; Ed Israele sua eredità.71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Ed egli li pasturò, secondo l’integrità del suo cuore; E li guidò, secondo il gran senno delle sue mani72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.