Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso. | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 Siimi una rocca di dimora, Nella quale io entri sempre; Tu hai ordinata la mia salute; Perciocchè tu sei la mia rupe e la mia fortezza. | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 O Dio mio, liberami dalla man dell’empio, Dalla mano del perverso e del violento. | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 Perciocchè tu sei la mia speranza, o Signore Iddio; La mia confidanza fin dalla mia fanciullezza. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu sei il mio forte ricetto. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 Sia la mia bocca ripiena della tua lode, E della tua gloria tuttodì. | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi. | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 Perciocchè i miei nemici tengono ragionamenti contro a me, E quelli che spiano l’anima mia prendono insieme consiglio. | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 Dicendo: Iddio l’ha abbandonato; Perseguitatelo, e prendetelo; perciocchè non vi è alcuno che lo riscuota. | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto. | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 Sieno confusi, e vengano meno gli avversari dell’anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 Ma io spererò del continuo, E sopraggiungerò ancora altre lodi a tutte le tue. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia, e la tua salute; Benchè io non ne sappia il gran numero. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo. | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 Non abbandonarmi ancora, o Dio, fino alla vecchiezza, anzi fino alla canutezza; Finchè io abbia annunziato il tuo braccio a questa generazione, E la tua potenza a tutti quelli che verranno appresso. | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te? | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 Perciocchè, avendomi fatto sentir molte tribolazioni e mali, Tu mi hai di nuovo resa la vita, E mi hai di nuovo tratto fuor degli abissi della terra. | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 Tu hai accresciuta la mia grandezza, E ti sei rivolto, e mi hai consolato. | 21 prolong my old age, and comfort me again. |
22 Io altresì, collo strumento del saltero, celebrerò te, E la tua verità, o Dio mio; Io ti salmeggerò colla cetera, o Santo d’Israele. | 22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. |
23 Le mie labbra giubileranno, quando io ti salmeggerò; E insieme l’anima mia, la quale tu hai riscattata. | 23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, |
24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male | 24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |