SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Salmi 94


font
BIBBIA CEI 1974Библия Синодальный перевод
1 Dio che fai giustizia, o Signore,
Dio che fai giustizia: mostrati!
1 (93-1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Alzati, giudice della terra,
rendi la ricompensa ai superbi.
2 (93-2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Fino a quando gli empi, Signore,
fino a quando gli empi trionferanno?
3 (93-3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Sparleranno, diranno insolenze,
si vanteranno tutti i malfattori?

4 (93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Signore, calpestano il tuo popolo,
opprimono la tua eredità.
5 (93-5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Uccidono la vedova e il forestiero,
danno la morte agli orfani.
6 (93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Dicono: "Il Signore non vede,
il Dio di Giacobbe non se ne cura".

7 (93-7) и говорят: 'не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.
8 Comprendete, insensati tra il popolo,
stolti, quando diventerete saggi?
8 (93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente?
Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
9 (93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Chi regge i popoli forse non castiga,
lui che insegna all'uomo il sapere?
10 (93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению?
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo:
non sono che un soffio.

11 (93-11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore,
e che ammaestri nella tua legge,
12 (93-12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,
finché all'empio sia scavata la fossa.
13 (93-13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo,
la sua eredità non la può abbandonare,
14 (93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia,
la seguiranno tutti i retti di cuore.

15 (93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним [последуют] все правые сердцем.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?
Chi starà con me contro i malfattori?
16 (93-16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto,
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
17 (93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в [страну] молчания.
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla",
la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
18 (93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia,
il tuo conforto mi ha consolato.

19 (93-19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,
che fa angherie contro la legge?
20 (93-20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Si avventano contro la vita del giusto,
e condannano il sangue innocente.
21 (93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Ma il Signore è la mia difesa,
roccia del mio rifugio è il mio Dio;
22 (93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего,
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia,
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.
23 (93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.