Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati! | 1 The Praise of a Canticle, of David himself. Come, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, our Savior. |
2 Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi. | 2 Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms. |
3 Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno? | 3 For the Lord is a great God and a great King over all gods. |
4 Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori? | 4 For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his. |
5 Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità. | 5 For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land. |
6 Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani. | 6 Come, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us. |
7 Dicono: "Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura". | 7 For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. |
8 Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi? | 8 If today you hear his voice, harden not your hearts: |
9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda? | 9 as in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works. |
10 Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere? | 10 For forty years, I was offended by that generation, and I said: These have always strayed in heart. |
11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio. | 11 And these have not known my ways. So I swore in my wrath: They shall not enter into my rest. |
12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge, | |
13 per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa. | |
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare, | |
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore. | |
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori? | |
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio. | |
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla", la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto. | |
19 Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato. | |
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge? | |
21 Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente. | |
22 Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio; | |
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio. |