1 El Espíritu afirma claramente que en los últimos tiempos habrá algunos que renegarán de su fe, para entregarse a espíritus seductores y doctrinas demoníacas, | 1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; |
2 seducidos por gente mentirosa e hipócrita, cuya conciencia está marcada a fuego. | 2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; |
3 Esa gente proscribe el matrimonio y prohíbe el consumo de determinados alimentos que Dios creó para que los creyentes y los conocedores de la verdad los comieran dando gracias. | 3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. |
4 Todo lo que Dios ha creado es bueno, y nada es despreciable, si se lo recibe con acción de gracias, | 4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: |
5 porque la Palabra de Dios y la oración lo santifican. | 5 For it is sanctified by the word of God and prayer. |
6 Si explicas todo esto a los hermanos, serás un servidor de Cristo Jesús, alimentado por las enseñanzas de la fe y de la buena doctrina que siempre seguiste fielmente. | 6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. |
7 Rechaza esos mitos ridículos, esos cuentos de viejas, y ejercítate en la piedad. | 7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. |
8 Los ejercicios físicos son de poca utilidad; la piedad, en cambio, es útil para todo, porque encierra una promesa de Vida para el presente y para el futuro. | 8 For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. |
9 Esta es doctrina cierta y absolutamente digna de fe. | 9 This is a faithful saying and worthy of all acceptation. |
10 Nosotros nos fatigamos y luchamos porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los que creen. | 10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. |
11 Predica esto y enséñalo. | 11 These things command and teach. |
12 Que nadie menosprecie tu juventud: por el contrario, trata de ser un modelo para los que creen, en la conversación, en la conducta, en el amor, en la fe, en la pureza de vida. | 12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. |
13 Hasta que yo llegue, dedícate a la proclamación de las Escrituras, a la exhortación y a la enseñanza. | 13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. |
14 No malogres el don espiritual que hay en ti y que te fue conferido mediante una intervención profética, por la imposición de las manos del presbiterio. | 14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. |
15 Reflexiona sobre estas cosas y dedícate enteramente a ellas, para que todos vean tus progresos. | 15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. |
16 Vigila tu conducta y tu doctrina, y persevera en esta actitud. Si obras así, te salvarás a ti mismo y salvarás a los que te escuchen. | 16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. |