1 «Yo soy la verdadera vid y mi Padre es el viñador. | 1 «Io sono la vite vera e il Padre mio è l’agricoltore. |
2 El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía. | 2 Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo taglia, e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto. |
3 Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié. | 3 Voi siete già puri, a causa della parola che vi ho annunciato. |
4 Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí. | 4 Rimanete in me e io in voi. Come il tralcio non può portare frutto da se stesso se non rimane nella vite, così neanche voi se non rimanete in me. |
5 Yo soy la vid, ustedes los sarmientos El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer. | 5 Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me, e io in lui, porta molto frutto, perché senza di me non potete far nulla. |
6 Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde. | 6 Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e secca; poi lo raccolgono, lo gettano nel fuoco e lo bruciano. |
7 Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán. | 7 Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quello che volete e vi sarà fatto. |
8 La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos. | 8 In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli.
|
9 Como el Padre me amó, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor. | 9 Come il Padre ha amato me, anche io ho amato voi. Rimanete nel mio amore. |
10 Si cumplen mis mandamientos, permanecerán en mi amor. como yo cumplí los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. | 10 Se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore. |
11 Les he dicho esto para que mi gozo sea el de ustedes, y ese gozo sea perfecto. | 11 Vi ho detto queste cose perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena.
|
12 Este es mi mandamiento: Amense los unos a los otros, como yo los he amado. | 12 Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri come io ho amato voi. |
13 No hay amor más grande que dar la vida por los amigos. | 13 Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la sua vita per i propri amici. |
14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando. | 14 Voi siete miei amici, se fate ciò che io vi comando. |
15 Ya no los llamo servidores, porque el servidor ignora lo que hace su señor; yo los llamo amigos, porque les he dado a conocer todo lo que oí de mi Padre. | 15 Non vi chiamo più servi, perché il servo non sa quello che fa il suo padrone; ma vi ho chiamato amici, perché tutto ciò che ho udito dal Padre mio l’ho fatto conoscere a voi. |
16 No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá. | 16 Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda. |
17 Lo que yo les mando es que se amen los unos a los otros. | 17 Questo vi comando: che vi amiate gli uni gli altri.
|
18 Si el mundo los odia, sepan que antes me ha odiado a mí. | 18 Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me. |
19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo los amaría como cosa suya. Pero como no son del mundo, sino que yo los elegí y los saqué de él, él mundo los odia. | 19 Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma vi ho scelti io dal mondo, per questo il mondo vi odia. |
20 Acuérdense de lo que les dije: el servidor no es más grande que su señor. Si me persiguieron a mí, también los perseguirán a ustedes; si fueron fieles a mi palabra, también serán fieles a la de ustedes. | 20 Ricordatevi della parola che io vi ho detto: “Un servo non è più grande del suo padrone”. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra. |
21 Pero los tratarán así a causa de mi Nombre, porque no conocen al que me envió. | 21 Ma faranno a voi tutto questo a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato. |
22 Si yo hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora su pecado no tiene disculpa. | 22 Se io non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato. |
23 El que me odia, odia también a mi Padre. | 23 Chi odia me, odia anche il Padre mio. |
24 Si yo no hubiera hecho entre ellos obras que ningún otro realizó, no tendrían pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo, me odian a mí y a mi Padre, | 24 Se non avessi compiuto in mezzo a loro opere che nessun altro ha mai compiuto, non avrebbero alcun peccato; ora invece hanno visto e hanno odiato me e il Padre mio. |
25 para que se cumpla lo que está escrito en la Ley: Me han odiado sin motivo. | 25 Ma questo, perché si compisse la parola che sta scritta nella loro Legge: Mi hanno odiato senza ragione.
|
26 Cuando venga el Paráclito que yo les enviaré desde el Padre, el Espíritu de la Verdad que proviene del Padre, él dará testimonio de mí. | 26 Quando verrà il Paràclito, che io vi manderò dal Padre, lo Spirito della verità che procede dal Padre, egli darà testimonianza di me; |
27 Y ustedes también dan testimonio, porque están conmigo desde el principio». | 27 e anche voi date testimonianza, perché siete con me fin dal principio. |