1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te, |
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza. |
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza; |
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori; |
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai. |
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza. |
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade, |
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi. |
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via. |
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua, |
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà, |
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori; |
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose; |
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni; |
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame. |
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole, |
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo), |
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno. |
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita. |
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti. |
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa. |
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella. |