Proverbios 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, |
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, |
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, |
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, |
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. |
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. |
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. |
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. |
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; |
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. |
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. |
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, |
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, |
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, |
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. |
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, |
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; |
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. |
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. |
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; |
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. |
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. |