1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, |
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; |
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; |
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: |
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. |
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. |
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. |
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. |
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. |
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, |
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, |
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, |
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, |
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, |
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; |
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, |
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. |
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. |
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. |
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. |
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. |