Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!

48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.