Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmos 106


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

2 Chi può narrare i prodigi del Signore,
far risuonare tutta la sua lode?
3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

3 Beati coloro che agiscono con giustizia
e praticano il diritto in ogni tempo.

4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo,
visitaci con la tua salvezza,
5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti,
godiamo della gioia del tuo popolo,
ci gloriamo con la tua eredità.

6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

6 Abbiamo peccato come i nostri padri,
abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

7 I nostri padri in Egitto
non compresero i tuoi prodigi,
non ricordarono tanti tuoi benefici
e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

8 Ma Dio li salvò per il suo nome,
per manifestare la sua potenza.

9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato,
li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

10 li salvò dalla mano di chi li odiava,
li riscattò dalla mano del nemico.
11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

11 L'acqua sommerse i loro avversari;
nessuno di essi sopravvisse.
12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

12 Allora credettero alle sue parole
e cantarono la sua lode.

13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

13 Ma presto dimenticarono le sue opere,
non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

14 arsero di brame nel deserto,
e tentarono Dio nella steppa.
15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

15 Concesse loro quanto domandavano
e saziò la loro ingordigia.

16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti,
e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan,
e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

18 Divampò il fuoco nella loro fazione
e la fiamma divorò i ribelli.

19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb,
si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

20 scambiarono la loro gloria
con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,
che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

22 prodigi nel paese di Cam,
cose terribili presso il mar Rosso.
23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

23 E aveva già deciso di sterminarli,
se Mosè suo eletto
non fosse stato sulla breccia di fronte a lui,
per stornare la sua collera dallo sterminio.

24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

24 Rifiutarono un paese di delizie,
non credettero alla sua parola.
25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

25 Mormorarono nelle loro tende,
non ascoltarono la voce del Signore.
26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

26 Egli alzò la mano su di loro
giurando di abbatterli nel deserto,
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

27 di disperdere i loro discendenti tra le genti
e disseminarli per il paese.

28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

28 Si asservirono a Baal-Peor
e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

29 provocarono Dio con tali azioni
e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

30 Ma Finees si alzò e si fece giudice,
allora cessò la peste
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

31 e gli fu computato a giustizia
presso ogni generazione, sempre.

32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba
e Mosè fu punito per causa loro,
33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

33 perché avevano inasprito l'animo suo
ed egli disse parole insipienti.

34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

34 Non sterminarono i popoli
come aveva ordinato il Signore,
35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

35 ma si mescolarono con le nazioni
e impararono le opere loro.
36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

36 Servirono i loro idoli
e questi furono per loro un tranello.
37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

37 Immolarono i loro figli
e le loro figlie agli dèi falsi.
38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

38 Versarono sangue innocente,
il sangue dei figli e delle figlie
sacrificati agli idoli di Canaan;
la terra fu profanata dal sangue,
39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

39 si contaminarono con le opere loro,
si macchiarono con i loro misfatti.

40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo,
ebbe in orrore il suo possesso;
41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

41 e li diede in balìa dei popoli,
li dominarono i loro avversari,
42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

42 li oppressero i loro nemici
e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

43 Molte volte li aveva liberati;
ma essi si ostinarono nei loro disegni
e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

44 Pure, egli guardò alla loro angoscia
quando udì il loro grido.
45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

45 Si ricordò della sua alleanza con loro,
si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

46 Fece loro trovare grazia
presso quanti li avevano deportati.
47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

47 Salvaci, Signore Dio nostro,
e raccoglici di mezzo ai popoli,
perché proclamiamo il tuo santo nome
e ci gloriamo della tua lode.

48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!

48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele
da sempre, per sempre.
Tutto il popolo dica: Amen.