Salmos 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor y proclamar todas sus alabanzas? | 2 Who can tell the mighty deeds of the LORD, proclaim in full God's praise? |
3 ¡Felices los que proceden con rectitud, los que practican la justicia en todo tiempo! | 3 Happy those who do what is right, whose deeds are always just. |
4 Acuérdate de mí, Señor, por el amor que tienes a tu pueblo; visítame con tu salvación, | 4 Remember me, LORD, as you favor your people; come to me with your saving help, |
5 para que vea la felicidad de tus elegidos, para que me alegre con la alegría de tu nación y me gloríe con el pueblo de tu herencia. | 5 That I may see the prosperity of your chosen, rejoice in the joy of your people, and glory with your heritage. |
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres; somos culpables, hicimos el mal: | 6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong and are guilty. |
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto, no comprendieron tus maravillas; no recordaron la multitud de tus favores, y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo. | 7 Our ancestors in Egypt did not attend to your wonders. They did not remember your great love; they defied the Most High at the Red Sea. |
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre, para poner de manifiesto su poder: | 8 Yet he saved them for his name's sake to make his power known. |
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó; los llevó por los abismos como por un desierto, | 9 He roared at the Red Sea and it dried up. He led them through the deep as through a desert. |
10 los salvó de las manos del enemigo, los rescató del poder del adversario. | 10 He rescued them from hostile hands, freed them from the power of the enemy. |
11 El agua cubrió a sus opresores, ni uno solo quedó con vida: | 11 The waters covered their oppressors; not one of them survived. |
12 entonces creyeron en sus palabras y cantaron sus alabanzas. | 12 Then they believed his words and sang songs of praise. |
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras, no tuvieron en cuenta su designio; | 13 But they soon forgot all he had done; they had no patience for his plan. |
14 ardían de avidez en el desierto y tentaron a Dios en la soledad: | 14 In the desert they gave way to their cravings, tempted God in the wasteland. |
15 entonces, él les dio lo que pedían, pero hizo que una enfermedad los consumiera. | 15 So he gave them what they asked and sent among them a wasting disease. |
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés, y de Aarón, el consagrado al Señor; | 16 In the camp they challenged Moses and Aaron, the holy one of the LORD. |
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán, se cerró sobre Abirón y sus secuaces; | 17 The earth opened and swallowed Dathan, it closed on the followers of Abiram. |
18 ardió un fuego contra aquella turba, y las llamas abrasaron a los malvados. | 18 Against that company the fire blazed; flames consumed the wicked. |
19 En Horeb se fabricaron un ternero, adoraron una estatua de metal fundido: | 19 At Horeb they fashioned a calf, worshiped a metal statue. |
20 así cambiaron su Gloria por la imagen de un toro que come pasto. | 20 They exchanged their glorious God for the image of a grass-eating bull. |
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado y había hecho prodigios en Egipto, | 21 They forgot the God who saved them, who did great deeds in Egypt, |
22 maravillas en la tierra de Cam y portentos junto al Mar Rojo. | 22 Amazing deeds in the land of Ham, fearsome deeds at the Red Sea. |
23 El Señor amenazó con destruirlos, pero Moisés, su elegido, se mantuvo firme en la brecha para aplacar su enojo destructor. | 23 He would have decreed their destruction, had not Moses, the chosen leader, Withstood him in the breach to turn back his destroying anger. |
24 Despreciaron una tierra apetecible, no creyeron en su palabra; | 24 Next they despised the beautiful land; they did not believe the promise. |
25 murmuraron dentro de sus carpas y no escucharon la voz del Señor. | 25 In their tents they complained; they did not obey the LORD. |
26 Pero él alzó la mano y les juró que los haría morir en el desierto. | 26 So with raised hand he swore to destroy them in the desert, |
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos y los diseminaría por diversas regiones. | 27 To scatter their descendants among the nations, disperse them in foreign lands. |
28 Luego se unieron al Baal de Peor y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos; | 28 They joined in the rites of Baal of Peor, ate food sacrificed to dead gods. |
29 con esas acciones irritaron al Señor y cayó sobre ellos una plaga. | 29 They provoked him by their actions, and a plague broke out among them. |
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia, y entonces cesó la plaga: | 30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague was brought to a halt. |
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor, por todas las generaciones, para siempre. | 31 This was counted for him as a righteous deed for all generations to come. |
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá, y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos, | 32 At the waters of Meribah they angered God, and Moses suffered because of them. |
33 porque lo amargaron profundamente, y él no supo medir sus palabras. | 33 They so embittered his spirit that rash words crossed his lips. |
34 No exterminaron a los pueblos como el Señor les había mandado: | 34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them, |
35 se mezclaron con los paganos e imitaron sus costumbres; | 35 But mingled with the nations and imitated their ways. |
36 rindieron culto a sus ídolos, que fueron para ellos una trampa. | 36 They worshiped their idols and were ensnared by them. |
37 Sacrificaron en honor de los demonios a sus hijos y a sus hijas; | 37 They sacrificed to the gods their own sons and daughters, |
38 derramaron sangre inocente, y la tierra quedó profanada. | 38 Shedding innocent blood, the blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with bloodshed. |
39 Se mancharon con sus acciones y se prostituyeron con su mala conducta; | 39 They defiled themselves by their actions, became adulterers by their conduct. |
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo y abominó de su herencia. | 40 So the LORD grew angry with his people, abhorred his own heritage. |
41 Los puso en manos de las naciones y fueron dominados por sus enemigos; | 41 He handed them over to the nations, and their adversaries ruled them. |
42 sus adversarios los oprimieron y los sometieron a su poder. | 42 Their enemies oppressed them, kept them under subjection. |
43 El Señor los libró muchas veces, pero ellos se obstinaron en su actitud, y se hundieron más y más en su maldad. | 43 Many times did he rescue them, but they kept rebelling and scheming and were brought low by their own guilt. |
44 Sin embargo, el miró su aflicción y escuchó sus lamentos. | 44 Still God had regard for their affliction when he heard their wailing. |
45 Se acordó de su alianza en favor de ellos y se arrepintió por su gran misericordia; | 45 For their sake he remembered his covenant and relented in his abundant love, |
46 hizo que les tuvieran compasión los que los habían llevado cautivos. | 46 Winning for them compassion from all who held them captive. |
47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro; congréganos de entre las naciones, para que podamos dar gracias a tu santo Nombre y gloriarnos de haberte alabado. | 47 Save us, LORD, our God; gather us from among the nations That we may give thanks to your holy name and glory in praising you. |
48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel, desde ahora y para siempre! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya! | 48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Let all the people say, Amen! Hallelujah! |