Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Salmos 105


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 ¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre,

hagan conocer entre los pueblos sus proezas;

1 Alleluia Alleluia.Confessate al Signore, per ch' egli è buono; però che sempre sarà la misericordia sua.
2 canten al Señor con instrumentos musicales,

pregonen todas sus maravillas!

2 Chi potrebbe dire le potenze sue, farà a sapere le sue lodi?
3 ¡Gloríense en su santo Nombre,

alégrense los que buscan al Señor!

3 Beati sono quelli che osservano il giudicio, e fanno giustizia in ogni tempo.
4 ¡Recurran al Señor y a su poder,

busquen constantemente su rostro;

4 Signore, arricòrdati di noi, nella benevolenza del tuo popolo; vìsitane nel salutare tuo,
5 recuerden las maravillas que él obró,

sus portentos y los juicios de su boca!

5 a vederlo nella bontà degli eletti tuoi, a rallegrarlo nella letizia della gente tua; acciò sii lodato con la eredità tua.
6 Descendientes de Abraham, su servidor,

hijos de Jacob, su elegido:

6 Abbiamo peccato coi nostri padri, operato ingiustamente, fatta la iniquità.
7 el Señor es nuestro Dios,

en toda la tierra rigen sus decretos.

7 Li padri nostri in Egitto non intesero le tue maraviglie; non si hanno arricordato della molta tua misericordia. E ascendenti nel mare il provocorono a ira, nel mare rosso.
8 El se acuerda eternamente de su alianza,

de la palabra que dio por mil generaciones,

8 E feceli salvi per il nome suo, per manifestare la potenza sua.
9 del pacto que selló con Abraham,

del juramento que hizo a Isaac:

9 E riprese il mare rosso, e seccossi; e menolli per il fondo secco nel deserto.
10 él lo confirmó como norma para Jacob,

como alianza eterna para Israel,

10 E salvolli dalla mano delli odianti; e reccattolli dalla mano delli nemici.
11 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán,

como porción hereditaria de todos ustedes».

11 E l'acqua coperse gli loro tribulanti; uno solo di loro non rimase.
12 Cuando formaban un grupo muy pequeño

y eran extranjeros en aquellas regiones;

12 E credettero alle sue parole; e lodarono la lode sua.
13 cuando iban de nación en nación

y pasaban de un reino a otro pueblo,

13 Presto fecero, dimenticoronsi delle opere sue; non sostenettero il consiglio suo.
14 no toleró que nadie los oprimiera,

y castigó a reyes, por amor a ellos:

14 E desiderorono la concupiscenza nel deserto; e tentorono Iddio nel luogo d'acqua.
15 «No toquen a mis ungidos

ni maltraten a mis profetas».

15 E detteli la loro petizione; e mandò la saturità in loro anime.
16 El provocó una gran sequía en el país

y agotó las provisiones,

16 E provocorono ad ira Moisè nelli alloggiamenti, e Aaron santo del Signore.
17 Pero antes envió a un hombre,

a José, que fue vendido como esclavo:

17 Apersesi la terra, e inghiottì Datan; e sopra la congregazione coperse Abiron.
18 le ataron los pies con grillos

y el hierro oprimió su garganta,

18 E ardette il fuoco nella loro sinagoga; la fiamma bruciò li peccatori.
19 hasta que se cumplió lo que él predijo,

y la palabra del Señor lo acreditó.

19 E fecero il vitello in Oreb; e adororono l' idolo.
20 el rey ordenó que lo soltaran,

el soberano de pueblos lo puso en libertad;

20 E mutorono la sua gloria in similitudine di vitello mangiante il fieno.
21 lo nombró señor de su palacio

y administrador de todos sus bienes,

21 E dismenticoronsi Iddio che gli fece salvi, che fece le cose grandi in Egitto,
22 con pleno poder para instruir a los príncipes

y enseñar sabiduría a los ancianos.

22 maravigliose nella terra di Cam, terribili nel mare rosso.
23 Entonces Israel entró en Egipto,

Jacob residió en la tierra de Cam,

23 E disse che gli avrebbe distrutti; se Moisè eletto suo non gli fusse stato a pregare dinanzi al suo cospetto, che removesse l'ira sua a non distruggerli.
24 El Señor hizo a su pueblo muy fecundo,

más fuerte que sus mismos opresores;

24 Ed ebbero per niente la terra desiderata. Non credettero alla sua parola,
25 cambió el corazón de los egipcios,

para que sintieran odio por su pueblo

y trataran con perfidia a sus servidores.

25 e mormororono nelli tabernacoli suoi; non udirono la voce del Signore.
26 Luego envió a Moisés, su servidor,

y a Aarón, que era su elegido;

26 Egli levò sopra di loro la mano sua, per gittarli in terra nel deserto,
27 por su intermedio realizó prodigios,

hizo portentos en la tierra de Cam:

27 e per disperdere nelle nazioni luro seme, e destruggerli nelle regioni.
28 atrajo las tinieblas, y hubo oscuridad,

pero ellos rechazaron sus palabras.

28 E sacrificorono a Beelfegor; e mangiorono li sacrificii de' morti.
29 Transformó sus aguas en sangre

e hizo morir a sus peces;

29 E provocoronlo nelle loro invenzioni; e in essi è accresciuta la ruina.
30 el país quedó cubierto de ranas,

hasta en los aposentos del rey;

30 E stette Finees, e placollo; e cessò la piaga del popolo.
31 dio una orden y vinieron los insectos,

los mosquitos invadieron el país.

31 E fulli reputato a giustizia, in generazione e generazione insino in sempiterno.
32 Les mandó granizo en vez de lluvia,

y cayeron llamaradas en su tierra;

32 E provocoronlo in via all' acqua della contraddizione; e per loro turbossi Moisè,
33 abatió sus higueras y viñedos,

y destrozó los árboles en sus campos;

33 per che crucciarono il spirito suo. E divise colle sue labbra.
34 dio una orden, y vinieron langostas

y pulgones en número incontable

34 Non distrussero le genti, le quali il Signore a loro disse.
35 que comieron toda la hierba del campo

y devoraron los frutos de la tierra.

35 E mescoloronsi tra le genti, e imparorono loro opere,
36 Hirió de muerte a los primogénitos del aquel país,

a las primicias de todo ser viviente;

36 e servittero a' loro idoli; e a quelli è fatto scandalo.
37 sacó a su pueblo cargado de oro y plata,

y nadie desfalleció entre sus tribus:

37 E sacrificorono loro figliuoli e loro figliuole alli demonii.
38 los egipcios se alegraron de su partida,

porque los había dominado el terror.

38 E sparsero il sangue innocente, sangue dei loro figliuoli e figliuole, le quali sacrificorono alli idoli di Canaan. E furono uccisi li uomini nella terra,
39 Tendió una nube para que los cubriera,

y envió un fuego para alumbrarlos de noche;

39 la quale fu contaminata nelle loro opere; e fornicorono nelli loro trovamenti.
40 pidieron de comer y les mandó codornices,

los sació con pan del cielo;

40 E fu adirato il Signore di furore sopra il suo popolo; ed ebbe [in] abominazione la sua eredità.
41 abrió la roca, brotaron las aguas

y corrieron como un río por el desierto.

41 E dètteli nelle mani delle genti; e furono suoi signori coloro che li ebbero in odio.
42 El se acordó de la palabra sagrada,

que había dado a Abraham, su servidor,

42 E' loro nemici li tribulorono, e furono abbassati sotto loro mani;
43 e hizo salir a su pueblo con alegría,

a sus elegidos, entre cantos de triunfo;

43 (ma il Signore) spesso li liberò. Ma quelli nel loro consiglio il crucciarono; e furono abbassati nelle loro iniquità.
44 les dio las tierras de los paganos,

y ellos heredaron las riquezas de los pueblos,

44 E vide quando erano tribulati; e uditte la loro orazione.
45 a fin de observar sus mandamientos

y cumplir fielmente sus leyes.

¡Aleluya!
45 E arricordossi del testamento suo; e si pentì secondo le sue molte misericordie.
46 E dètte loro nelle misericordie nel cospetto Idi tutti che li aveano tolti.
47 Fanne salvi, Signore Iddio nostro; e raunane delle nazioni. E confessaremo il tuo santo nome; e ci rallegraremo nella lode tua.
48 Benedetto è il Signore Iddio d'Israel dal principio insino alla fine; e dirà ogni popolo: fia fia.