Salmos 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 ¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas; | 1 Alleluia Alleluia.Confessate al Signore, per ch' egli è buono; però che sempre sarà la misericordia sua. |
2 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas! | 2 Chi potrebbe dire le potenze sue, farà a sapere le sue lodi? |
3 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor! | 3 Beati sono quelli che osservano il giudicio, e fanno giustizia in ogni tempo. |
4 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro; | 4 Signore, arricòrdati di noi, nella benevolenza del tuo popolo; vìsitane nel salutare tuo, |
5 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca! | 5 a vederlo nella bontà degli eletti tuoi, a rallegrarlo nella letizia della gente tua; acciò sii lodato con la eredità tua. |
6 Descendientes de Abraham, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: | 6 Abbiamo peccato coi nostri padri, operato ingiustamente, fatta la iniquità. |
7 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos. | 7 Li padri nostri in Egitto non intesero le tue maraviglie; non si hanno arricordato della molta tua misericordia. E ascendenti nel mare il provocorono a ira, nel mare rosso. |
8 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones, | 8 E feceli salvi per il nome suo, per manifestare la potenza sua. |
9 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac: | 9 E riprese il mare rosso, e seccossi; e menolli per il fondo secco nel deserto. |
10 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel, | 10 E salvolli dalla mano delli odianti; e reccattolli dalla mano delli nemici. |
11 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes». | 11 E l'acqua coperse gli loro tribulanti; uno solo di loro non rimase. |
12 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones; | 12 E credettero alle sue parole; e lodarono la lode sua. |
13 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo, | 13 Presto fecero, dimenticoronsi delle opere sue; non sostenettero il consiglio suo. |
14 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos: | 14 E desiderorono la concupiscenza nel deserto; e tentorono Iddio nel luogo d'acqua. |
15 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas». | 15 E detteli la loro petizione; e mandò la saturità in loro anime. |
16 El provocó una gran sequía en el país y agotó las provisiones, | 16 E provocorono ad ira Moisè nelli alloggiamenti, e Aaron santo del Signore. |
17 Pero antes envió a un hombre, a José, que fue vendido como esclavo: | 17 Apersesi la terra, e inghiottì Datan; e sopra la congregazione coperse Abiron. |
18 le ataron los pies con grillos y el hierro oprimió su garganta, | 18 E ardette il fuoco nella loro sinagoga; la fiamma bruciò li peccatori. |
19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la palabra del Señor lo acreditó. | 19 E fecero il vitello in Oreb; e adororono l' idolo. |
20 el rey ordenó que lo soltaran, el soberano de pueblos lo puso en libertad; | 20 E mutorono la sua gloria in similitudine di vitello mangiante il fieno. |
21 lo nombró señor de su palacio y administrador de todos sus bienes, | 21 E dismenticoronsi Iddio che gli fece salvi, che fece le cose grandi in Egitto, |
22 con pleno poder para instruir a los príncipes y enseñar sabiduría a los ancianos. | 22 maravigliose nella terra di Cam, terribili nel mare rosso. |
23 Entonces Israel entró en Egipto, Jacob residió en la tierra de Cam, | 23 E disse che gli avrebbe distrutti; se Moisè eletto suo non gli fusse stato a pregare dinanzi al suo cospetto, che removesse l'ira sua a non distruggerli. |
24 El Señor hizo a su pueblo muy fecundo, más fuerte que sus mismos opresores; | 24 Ed ebbero per niente la terra desiderata. Non credettero alla sua parola, |
25 cambió el corazón de los egipcios, para que sintieran odio por su pueblo y trataran con perfidia a sus servidores. | 25 e mormororono nelli tabernacoli suoi; non udirono la voce del Signore. |
26 Luego envió a Moisés, su servidor, y a Aarón, que era su elegido; | 26 Egli levò sopra di loro la mano sua, per gittarli in terra nel deserto, |
27 por su intermedio realizó prodigios, hizo portentos en la tierra de Cam: | 27 e per disperdere nelle nazioni luro seme, e destruggerli nelle regioni. |
28 atrajo las tinieblas, y hubo oscuridad, pero ellos rechazaron sus palabras. | 28 E sacrificorono a Beelfegor; e mangiorono li sacrificii de' morti. |
29 Transformó sus aguas en sangre e hizo morir a sus peces; | 29 E provocoronlo nelle loro invenzioni; e in essi è accresciuta la ruina. |
30 el país quedó cubierto de ranas, hasta en los aposentos del rey; | 30 E stette Finees, e placollo; e cessò la piaga del popolo. |
31 dio una orden y vinieron los insectos, los mosquitos invadieron el país. | 31 E fulli reputato a giustizia, in generazione e generazione insino in sempiterno. |
32 Les mandó granizo en vez de lluvia, y cayeron llamaradas en su tierra; | 32 E provocoronlo in via all' acqua della contraddizione; e per loro turbossi Moisè, |
33 abatió sus higueras y viñedos, y destrozó los árboles en sus campos; | 33 per che crucciarono il spirito suo. E divise colle sue labbra. |
34 dio una orden, y vinieron langostas y pulgones en número incontable | 34 Non distrussero le genti, le quali il Signore a loro disse. |
35 que comieron toda la hierba del campo y devoraron los frutos de la tierra. | 35 E mescoloronsi tra le genti, e imparorono loro opere, |
36 Hirió de muerte a los primogénitos del aquel país, a las primicias de todo ser viviente; | 36 e servittero a' loro idoli; e a quelli è fatto scandalo. |
37 sacó a su pueblo cargado de oro y plata, y nadie desfalleció entre sus tribus: | 37 E sacrificorono loro figliuoli e loro figliuole alli demonii. |
38 los egipcios se alegraron de su partida, porque los había dominado el terror. | 38 E sparsero il sangue innocente, sangue dei loro figliuoli e figliuole, le quali sacrificorono alli idoli di Canaan. E furono uccisi li uomini nella terra, |
39 Tendió una nube para que los cubriera, y envió un fuego para alumbrarlos de noche; | 39 la quale fu contaminata nelle loro opere; e fornicorono nelli loro trovamenti. |
40 pidieron de comer y les mandó codornices, los sació con pan del cielo; | 40 E fu adirato il Signore di furore sopra il suo popolo; ed ebbe [in] abominazione la sua eredità. |
41 abrió la roca, brotaron las aguas y corrieron como un río por el desierto. | 41 E dètteli nelle mani delle genti; e furono suoi signori coloro che li ebbero in odio. |
42 El se acordó de la palabra sagrada, que había dado a Abraham, su servidor, | 42 E' loro nemici li tribulorono, e furono abbassati sotto loro mani; |
43 e hizo salir a su pueblo con alegría, a sus elegidos, entre cantos de triunfo; | 43 (ma il Signore) spesso li liberò. Ma quelli nel loro consiglio il crucciarono; e furono abbassati nelle loro iniquità. |
44 les dio las tierras de los paganos, y ellos heredaron las riquezas de los pueblos, | 44 E vide quando erano tribulati; e uditte la loro orazione. |
45 a fin de observar sus mandamientos y cumplir fielmente sus leyes. ¡Aleluya! | 45 E arricordossi del testamento suo; e si pentì secondo le sue molte misericordie. |
46 E dètte loro nelle misericordie nel cospetto Idi tutti che li aveano tolti. | |
47 Fanne salvi, Signore Iddio nostro; e raunane delle nazioni. E confessaremo il tuo santo nome; e ci rallegraremo nella lode tua. | |
48 Benedetto è il Signore Iddio d'Israel dal principio insino alla fine; e dirà ogni popolo: fia fia. |