1 Job replicó, diciendo: | 1 E GIOBBE rispose, e disse: |
2 ¡Qué bien has ayudado al débil y socorrido al brazo sin fuerza! | 2 O quanto hai tu bene aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco! |
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante y enseñado la prudencia al simple! | 3 O quanto hai tu ben consigliato colui che è privo di sapienza, E gli hai largamente dimostrata la ragione! |
4 ¿A quién le has dirigido tus palabras y quién inspiraba lo que salió de ti? | 4 A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te? |
5 Bajo la tierra se retuercen las Sombras, las aguas y los que habitan en ellas. | 5 I giganti sono stati formati da Dio, E gli animali che stanno nelle acque sono stati formati sotto esse. |
6 El Abismo está desnudo ante él, y nada cubre a la Perdición. | 6 L’inferno è ignudo davanti a lui, E non vi è copritura alcuna al luogo della perdizione. |
7 El extiende el Norte sobre el vacío, suspende la tierra sobre la nada. | 7 Egli distende l’Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente. |
8 Encierra el agua en sus densos nubarrones, y las nubes no se rompen bajo su peso. | 8 Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse. |
9 Oscurece la faz de la luna llena, desplegando sus nubes contra ella. | 9 Egli tavola la superficie del suo trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso. |
10 Trazó un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite mismo de la luz y las tinieblas. | 10 Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, Il qual durerà infino alla fine della luce e delle tenebre. |
11 Las columnas del cielo vacilan, presas de terror por su amenaza. | 11 Le colonne de’ cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli le sgrida. |
12 Con su fuerza, reprimió al Mar, con su inteligencia, quebrantó a Rahab. | 12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab. |
13 Con su soplo, despejó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente huidiza. | 13 Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante. |
14 ¡Y esto no es más que un vestigio de su poder! ¡Qué eco tan débil percibimos de él! ¿Quién entenderá, entonces, su poderío atronador? | 14 Ecco, queste cose son solo alcune particelle delle sue vie; E quanto poco è quel che noi ne abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze? |