1 El Señor dijo a Moisés: | 1 وكلم الرب موسى قائلا. |
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente. | 2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي. |
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce; | 3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس |
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra; | 4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى |
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia; | 5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط |
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر |
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة. |
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos. | 8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم. |
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré. | 9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون |
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. |
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro. | 11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه. |
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. |
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro, | 13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. |
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla. | 14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما. |
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas. | 15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها. |
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك. |
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho, | 17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. |
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo. | 18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء. |
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa. | 19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه. |
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين. |
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك. |
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas. | 22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل |
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto. | 23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. |
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro. | 24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. |
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro. | 25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. |
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa. | 26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع. |
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa. | 27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة. |
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa. | 28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة. |
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones. | 29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها. |
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí. | 30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما |
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza. | 31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها. |
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. |
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. |
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera: | 34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. |
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos. | 35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة. |
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. |
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante. | 37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها. |
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro. | 38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. |
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro. | 39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني. |
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña. | 40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل |