Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Éxodo 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 El Señor dijo a Moisés:1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente.2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce;3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra;4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia;5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático;6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral.7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos.8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré.9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto.10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro.11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro.12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro,13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla.14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas.15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho,17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo.18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa.19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella.20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas.22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto.23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro.24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro.25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa.26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa.27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa.28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones.29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí.30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza.31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro.32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor.33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera:34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos.35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo.36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante.37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro.38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro.39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.