1 Yahveh habló a Moisés diciendo: | 1 And the Lord spoke to Moses, saying: |
2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva. | 2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord. |
3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce; | 3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass, |
4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra; | 4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats, |
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia; | 5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood, |
6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense, |
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate. |
8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos. | 8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst. |
9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte. | 9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it. |
10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto. | 10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits. |
11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro. | 11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around, |
12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro. | 12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other. |
13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro, | 13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold. |
14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them. |
15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí. | 15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them. |
16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar. | 16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark. |
17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho. | 17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits. |
18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio: | 18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle. |
19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos. | 19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other. |
20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered, |
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré. | 21 in which you will place the testimony that I will give to you. |
22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas. | 22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you. |
23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto. | 23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height. |
24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro. | 24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around, |
25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown. |
26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies. | 26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot. |
27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried. |
28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa. | 28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table. |
29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás. | 29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold. |
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia. | 30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always. |
31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él. | 31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it. |
32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro. | 32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other. |
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro. | 33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem. |
34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores: | 34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies. |
35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro. | 35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems. |
36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo. | 36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold. |
37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente. | 37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction. |
38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro. | 38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold. |
39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios. | 39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold. |
40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte. | 40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.” |