1 Yahveh habló a Moisés diciendo: | 1 Il Signore disse a Mosè: |
2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva. | 2 "Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore. |
3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce; | 3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame, |
4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra; | 4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra, |
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia; | 5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia, |
6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico, |
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell''efod' e nel pettorale. |
8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos. | 8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro. |
9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte. | 9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
|
10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto. | 10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. |
11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro. | 11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro. |
12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro. | 12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro. |
13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro, | 13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro. |
14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse. |
15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí. | 15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì. |
16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar. | 16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
|
17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho. | 17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. |
18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio: | 18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio. |
19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos. | 19 Fa' un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità. |
20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio. |
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré. | 21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
|
22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas. | 22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
|
23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto. | 23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. |
24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro. | 24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro. |
25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice. |
26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies. | 26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi. |
27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola. |
28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa. | 28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola. |
29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás. | 29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro. |
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia. | 30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
|
31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él. | 31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
|
32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro. | 32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
|
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro. | 33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro. |
34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores: | 34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: |
35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro. | 35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro. |
36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo. | 36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
|
37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente. | 37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso. |
38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro. | 38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro. |
39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios. | 39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
|
40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte. | 40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte. |