SCRUTATIO

Giovedi, 21 agosto 2025 - San Pio X papa ( Letture di oggi)

Éxodo 25


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Yahveh habló a Moisés diciendo:1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:
2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva.2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.
3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce;3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,
4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra;4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia;5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,
6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático;6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos.8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.
9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte.9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.
10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto.10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro.11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.
12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro.12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.
13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro,13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.
14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla.14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.
15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí.15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.
16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar.16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.
18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio:18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.
19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos.19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.
20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré.21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas.22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.
23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto.23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.
24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro.24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.
25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.
26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;
27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.
28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa.28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.
29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás.29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia.30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.
31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él.31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.
32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro.32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.
34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores:34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:
35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro.35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.
36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo.36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.
37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente.37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.
38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro.38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.
39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios.39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.
40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte.40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.