Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 88


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Cantique. Psaume. Des fils de Coré. Au maître de chant. À chanter sur un ton plaintif. Méditation de Héman l’Ezrahite.1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. Du maître de chant. Pour la maladie. Pour l'affliction. Poème. De Hémân l'indigène.
2 Seigneur, mon Dieu, tout le jour je t’appelle, et de nuit je me lamente devant toi.2 Yahvé, Dieu de mon salut, lorsque je crie la nuit devant toi,
3 Que ma prière parvienne jusqu’à toi, prête attention quand j’appelle à l’aide.3 que jusqu'à toi vienne ma prière, prête l'oreille à mes sanglots.
4 Car je me vois rassasié d’épreuves et mon âme est bien près de rejoindre les morts.4 Car mon âme est rassasiée de maux et ma vie est au bord du shéol;
5 Tu peux me compter parmi ceux qu’on enterre, je suis un homme brisé,5 déjà compté comme descendu dans la fosse, je suis un homme fini:
6 qui a déjà sa place parmi les morts, semblable aux corps allongés dans la tombe, dont tu n’as plus souvenir et qui échappent à ta providence.6 congédié chez les morts, pareil aux tués qui gisent dans la tombe, eux dont tu n'as plus souvenir etqui sont retranchés de ta main.
7 Tu m’as relégué dans les cavernes d’en bas, dans les ténèbres de l’abîme.7 Tu m'as mis au tréfonds de la fosse, dans les ténèbres, dans les abîmes;
8 Tu m’as écrasé dans ta fureur, toutes tes vagues ont passé sur moi.8 sur moi pèse ta colère, tu déverses toutes tes vagues.
9 Tu as éloigné de moi ceux qui me connaissent, tu as su faire qu’ils me regardent avec horreur. Je suis enfermé, je ne peux sortir,9 Tu as éloigné de moi mes compagnons, tu as fait de moi une horreur pour eux; je suis enfermé et nepuis sortir,
10 et la souffrance a terni mon regard. Tout le jour je t’appelle, Seigneur, et je tends les mains vers toi.10 mon oeil est usé par le malheur. Je t'appelle, Yahvé, tout le jour, je tends les mains vers toi:
11 Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent?11 "Pour les morts fais-tu des merveilles, les ombres se lèvent-elles pour te louer?
12 Parlera-t-on de ta bonté chez les morts, de ta fidélité, là où tout est perdu?12 Parle-t-on de ton amour dans la tombe, de ta vérité au lieu de perdition?
13 Vont-ils admirer tes merveilles dans le noir, et ta justice quand tout est oublié?13 Connaît-on dans la ténèbre tes merveilles et ta justice au pays de l'oubli...?"
14 Alors, Seigneur, je crie vers toi, ma prière au matin s’élève à ta rencontre.14 Et moi, je crie vers toi, Yahvé, le matin, ma prière te prévient;
15 Pourquoi, Seigneur, m’as-tu rejeté et me caches-tu ta face?15 pourquoi, Yahvé, repousses-tu mon âme, caches-tu loin de moi ta face?
16 Malheureux et souffrant depuis l’enfance, tu m’as porté des coups terribles, je suis à bout.16 Malheureux et mourant dès mon enfance, j'ai enduré tes effrois, je suis à bout;
17 Tes colères ont passé sur moi, tes épouvantes m’ont anéanti.17 sur moi ont passé tes colères, tes épouvantes m'ont réduit à rien.
18 Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.18 Elles me cernent comme l'eau tout le jour, se referment sur moi toutes ensemble.
19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons: plus personne qui me connaisse!19 Tu éloignes de moi amis et proches; ma compagnie, c'est la ténèbre.