Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 41


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 In finem. Intellectus filiis Core.
2 Heureux celui qui pense au pauvre et au malheureux, le Seigneur le sauvera au jour du malheur.2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.
3 Il le gardera en vie, heureux sur cette terre: tu ne le donneras pas à ceux qui le haïssent.3 Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum ;
quando veniam, et apparebo ante faciem Dei ?
4 Le Seigneur l’assistera sur le lit de douleurs: tu refaisais son lit quand il était malade!4 Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte,
dum dicitur mihi quotidie : Ubi est Deus tuus ?
5 J’ai dit au Seigneur: “Aie pitié de moi, me voilà malade, j’ai dû pécher contre toi.”5 Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam,
quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei,
in voce exsultationis et confessionis, sonus epulantis.
6 Mes ennemis ont des paroles méchantes: “Quand donc va-t-il mourir, et qu’on n’en parle plus?”6 Quare tristis es, anima mea ?
et quare conturbas me ?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,
salutare vultus mei,
7 Celui qui vient me voir dit des paroles en l’air, mais il s’informe pour me nuire, à peine sorti, il se met à parler.7 et Deus meus.
Ad meipsum anima mea conturbata est :
propterea memor ero tui de terra Jordanis et Hermoniim a monte modico.
8 Tous ceux qui me détestent se parlent à voix basse, ils interprètent au pire le mal qui m’afflige:8 Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum ;
omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt.
9 “C’est une sale affaire cette attaque, il est au lit pour ne pas se relever.”9 In die mandavit Dominus misericordiam suam,
et nocte canticum ejus ;
apud me oratio Deo vitæ meæ.
10 Même le bon ami en qui j’avais confiance, qui partageait mon pain, se retourne contre moi.10 Dicam Deo : Susceptor meus es ;
quare oblitus es mei ?
et quare contristatus incedo, dum affligit me inimicus ?
11 Mais toi, Seigneur, aie compassion, remets-moi sur pied que je puisse leur rendre la pareille.11 Dum confringuntur ossa mea,
exprobraverunt mihi qui tribulant me inimici mei,
dum dicunt mihi per singulos dies : Ubi est Deus tuus ?
12 Ce sera pour moi un signe que tu m’aimes si mon ennemi ne peut triompher.12 Quare tristis es, anima mea ?
et quare conturbas me ?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,
salutare vultus mei, et Deus meus.
13 Tu me soutiendras, car je serai sans faute, tu me garderas sous tes yeux pour toujours.
14 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, depuis toujours et pour toujours, Amen! Amen!