Livre des Psaumes 41
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 Unto the end, a psalm for David himself. |
2 Heureux celui qui pense au pauvre et au malheureux, le Seigneur le sauvera au jour du malheur. | 2 Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor : the Lord will deliver him in the evil day. |
3 Il le gardera en vie, heureux sur cette terre: tu ne le donneras pas à ceux qui le haïssent. | 3 The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth : and deliver him not up to the will of his enemies. |
4 Le Seigneur l’assistera sur le lit de douleurs: tu refaisais son lit quand il était malade! | 4 The Lord help him on his bed of sorrow : thou hast turned all his couch in his sickness. |
5 J’ai dit au Seigneur: “Aie pitié de moi, me voilà malade, j’ai dû pécher contre toi.” | 5 I said: O Lord, be thou merciful to me : heal my soul, for I have sinned against thee. |
6 Mes ennemis ont des paroles méchantes: “Quand donc va-t-il mourir, et qu’on n’en parle plus?” | 6 My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish? |
7 Celui qui vient me voir dit des paroles en l’air, mais il s’informe pour me nuire, à peine sorti, il se met à parler. | 7 And if he came in to see me, he spoke vain things : his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose. |
8 Tous ceux qui me détestent se parlent à voix basse, ils interprètent au pire le mal qui m’afflige: | 8 All my enemies whispered together against me : they devised evils to me. |
9 “C’est une sale affaire cette attaque, il est au lit pour ne pas se relever.” | 9 They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more? |
10 Même le bon ami en qui j’avais confiance, qui partageait mon pain, se retourne contre moi. | 10 For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me. |
11 Mais toi, Seigneur, aie compassion, remets-moi sur pied que je puisse leur rendre la pareille. | 11 But thou, O Lord, have mercy on me, and raise me up again : and I will requite them. |
12 Ce sera pour moi un signe que tu m’aimes si mon ennemi ne peut triompher. | 12 By this I know, that thou hast had a good will for me : because my enemy shall not rejoice over me. |
13 Tu me soutiendras, car je serai sans faute, tu me garderas sous tes yeux pour toujours. | 13 But thou hast upheld me by reason of my innocence : and hast established me in thy sight for ever. |
14 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, depuis toujours et pour toujours, Amen! Amen! | 14 Blessed by the Lord the God of Israel from eternity to eternity. So be it. So be it. |