Livre des Psaumes 37
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal. | 1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; |
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie. | 2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. |
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance. | 3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. |
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur. | 4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. |
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien. | 5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. |
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi. | 6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. |
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit. | 7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. |
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal. | 8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, |
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur. | 9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. |
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu. | 10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. |
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces. | 11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. |
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui. | 12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. |
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour. | 13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. |
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes, | 14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. |
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise. | 15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. |
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur. | 16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; |
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes. | 17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. |
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours. | 18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. |
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine. | 19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. |
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée. | 20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. |
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne. | 21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. |
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés. | 22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. |
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite. | 23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. |
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main. | 24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. |
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain. | 25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. |
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire. | 26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. |
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours. | 27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! |
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée. | 28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; |
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours. | 29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. |
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste. | 30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. |
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas. | 31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. |
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre. | 32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; |
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné. | 33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. |
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras. | 34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. |
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban. | 35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; |
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver. | 36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. |
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance, | 37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, |
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée. | 38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. |
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur. | 39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. |
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui. | 40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. |