Livre des Psaumes 132
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Cantique des montées. Ô Seigneur, souviens-toi de David, de son entière disponibilité, | 1 Canto de peregrinación. Acuérdate, Señor, en favor de David, de todos sus desvelos, |
2 lorsqu’il fit au Seigneur son serment, lorsqu’il fit ce vœu au Puissant de Jacob: | 2 del juramento que prestó al Señor, del voto que hizo al Fuerte de Jacob: |
3 “Je n’entrerai pas dans ma maison de toile, je ne monterai pas sur le lit où je me couche, | 3 «No entraré bajo el techo de mi casa ni me acostaré en mi propio lecho; |
4 le sommeil ne fermera pas mes yeux et mes paupières n’auront point de repos | 4 no daré descanso a mis ojos ni reposo a mis párpados, |
5 jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, une demeure pour le Fort de Jacob.” | 5 hasta que encuentre un lugar para el Señor, una Morada para el Fuerte de Jacob». |
6 Bientôt c’est une rumeur: “L’arche est à Éfrata, nous l’avons trouvée aux terres de Yaar.” | 6 Sí, oímos hablar del Arca de Efratá, y la encontramos en los campos de Jaar. |
7 Allons donc jusqu’à sa demeure, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds. | 7 ¡Entremos en su Morada, postrémonos ante el estrado de sus pies! |
8 Lève-toi, Seigneur! viens au lieu de ton repos, toi et ton arche, sacrement de ta force. | 8 ¡Levántate, Señor, entra en el lugar de tu Reposo, tú y tu Arca poderosa! |
9 Que tes prêtres se vêtent comme pour un triomphe, et que tes fidèles soient en fête. | 9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia y tus fieles griten de alegría. |
10 Souviens-toi de David, ton serviteur, et ne te détourne pas du roi, ton élu. | 10 Por amor a David, tu servidor, no rechaces a tu Ungido. |
11 Le Seigneur l’a juré à David -c’est donc vrai, il ne peut se reprendre: “Je veux maintenir sur ton trône, des rois nés de ton sang. | 11 El Señor hizo un juramento a David, una firme promesa, de la que no se retractará: «Yo pondré sobre tu trono a uno de tus descendientes. |
12 Si tes fils observent mon alliance et mes volontés que je leur ferai connaître, leurs fils aussi, au long des âges, siégeront sur ton trône.” | 12 Si tus descendientes observan mi alianza y los preceptos que yo les enseñaré, también se sentarán sus hijos en tu trono para siempre». |
13 Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence: | 13 Porque el Señor eligió a Sión, y la deseó para que fuera su Morada. |
14 “Elle sera pour toujours le lieu où je repose, je l’ai aimée, c’est assez pour que j’y reste.” | 14 «Este es mi Reposo para siempre; aquí habitaré, porque lo he deseado. |
15 Ma bénédiction sera sur ses greniers et ses pauvres mangeront à leur faim. | 15 Yo lo bendeciré con abundantes provisiones y saciaré de pan a sus pobres; |
16 Ses prêtres se verront couverts de mon salut et ses fidèles crieront leur joie. | 16 revestiré a los sacerdotes con la salvación, y sus fieles gritarán de alegría. |
17 David aura toujours là sa lampe allumée, c’est de là que je ferai sortir sa victoire. | 17 Allí haré germinar el poder de David: yo preparé una lámpara para mi ungido. |
18 Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne. | 18 Cubriré de vergüenza a sus enemigos, y su insignia real florecerá sobre él». |