1 لا تزجر شيخا بل عظه كأب والاحداث كاخوة | 1 Al anciano no le reprendas con dureza, sino exhórtale como a un padre; a los jóvenes, como a hermanos; |
2 والعجائز كامّهات والحدثات كاخوات بكل طهارة | 2 a los ancianas, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. |
3 اكرم الارامل اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل. | 3 Honra a las viudas, a las que son verdaderamente viudas. |
4 ولكن ان كانت ارملة لها اولاد او حفدة فليتعلّموا اولا ان يوقّروا اهل بيتهم ويوفوا والديهم المكافاة. لان هذا صالح ومقبول امام الله. | 4 Si una viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a practicar los deberes de piedad para con los de su propia familia y a corresponder a sus progenitores, porque esto es agradable a Dios. |
5 ولكن التي هي بالحقيقة ارملة ووحيدة فقد ألقت رجاءها على الله وهي تواظب الطلبات والصلوات ليلا ونهارا. | 5 Pero la que de verdad es viuda y ha quedado enteramente sola, tiene puesta su esperanza en el Señor y perservera en sus plegarias y oraciones noche y día. |
6 واما المتنعمة فقد ماتت وهي حية. | 6 La que, en cambio, está entregada a los placeres aunque viva, está muerta. |
7 فأوص بهذا لكي يكنّ بلا لوم. | 7 Todo esto incúlcalo también, para que sean irreprensibles. |
8 وان كان احد لا يعتني بخاصته ولا سيما اهل بيته فقد انكر الايمان وهو شر من غير المؤمن. | 8 Si alguien no tiene cuidado de los suyos, principalmente de sus familiares, ha renegado de la fe y es peor que un infiel. |
9 لتكتتب ارملة ان لم يكن عمرها اقل من ستين سنة امرأة رجل واحد | 9 Que la viuda que sea inscrita en el catálogo de las viudas no tenga menos de sesenta años, haya estado casada una sola vez, |
10 مشهودا لها في اعمال صالحة ان تكن قد ربّت الاولاد اضافت الغرباء غسلت ارجل القديسين ساعدت المتضايقين اتبعت كل عمل صالح. | 10 y tenga el testimonio de sus buenas obras: haber educado bien a los hijos, practicado la hospitalidad, lavado los pies de los santos, socorrido a los atribulados, y haberse ejercitado en toda clase de buenas obras. |
11 اما الارامل الحدثات فارفضهنّ لانهنّ متى بطرن على المسيح يردن ان يتزوجن. | 11 Descarta, en cambio, a las viudas jóvenes, porque cuando les asaltan los placeres contrarios a Cristo, quieren casarse |
12 ولهنّ دينونة لانهنّ رفضنّ الايمان الاول. | 12 e incurren así en condenación por haber faltado a su compromiso anterior. |
13 ومع ذلك ايضا يتعلمن ان يكنّ بطالات يطفن في البيوت ولسن بطالات فقط بل مهذارات ايضا وفضوليات يتكلمن بما لا يجب. | 13 Y además, estando ociosas, aprenden a ir de casa en casa; y no sólo están ociosas, sino que se vuelven también charlatanas y entrometidas, hablando de lo que no deben. |
14 فاريد ان الحدثات يتزوجن ويلدن الاولاد ويدبّرن البيوت ولا يعطين علة للمقاوم من اجل الشتم. | 14 Quiero, pues, que las jóvenes se casen, que tengan hijos y que gobiernen la propia casa y no den al adversario ningún motivo de hablar mal; |
15 فان بعضهنّ قد انحرفن وراء الشيطان. | 15 pues ya algunas se han extraviado yendo en pos de Satanás. |
16 ان كان لمؤمن او مؤمنة ارامل فليساعدهنّ ولا يثقّل على الكنيسة لكي تساعد هي اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل | 16 Si alguna creyente tiene viudas, atiéndalas ella misma y no las cargue a la Iglesia, a fin de que ésta pueda atender a las que sean verdaderamente viudas. |
17 اما الشيوخ المدبرون حسنا فليحسبوا اهلا لكرامة مضاعفة ولا سيما الذين يتعبون في الكلمة والتعليم. | 17 Los presbíteros que ejercen bien su cargo merecen doble remuneración, principalmente los que se afanan en la predicación y en la enseñanza. |
18 لان الكتاب يقول لا تكمّ ثورا دارسا. والفاعل مستحق اجرته | 18 La Escritura, en efecto, dice: No pondrás bozal al buey que trilla, y también: El obrero tiene derecho a su salario. |
19 لا تقبل شكاية على شيخ الا على شاهدين او ثلاثة شهود. | 19 No admitas ninguna acusación contra un presbítero si no viene con el testimonio de dos o tres. |
20 الذين يخطئون وبّخهم امام الجميع لكي يكون عند الباقين خوف. | 20 A los culpables, repréndeles delante de todos, para que los demás cobren temor. |
21 اناشدك امام الله والرب يسوع المسيح والملائكة المختارين ان تحفظ هذا بدون غرض ولا تعمل شيئا بمحاباة. | 21 Yo te conjuro en presencia de Dios, de Cristo Jesús y de los ángeles escogidos, que observes estas recomendaciones sin dejarte llevar de prejuicios ni favoritismos. |
22 لا تضع يدا على احد بالعجلة ولا تشترك في خطايا الآخرين. احفظ نفسك طاهرا | 22 No te precipites en imponer a nadie las manos, no te hagas partícipe de los pecados ajenos. Consérvate puro. |
23 لا تكن في ما بعد شراب ماء بل استعمل خمرا قليلا من اجل معدتك واسقامك الكثيرة | 23 No bebas ya agua sola. Toma un poco de vino a causa de tu estómago y de tus frecuentes indisposiciones. |
24 خطايا بعض الناس واضحة تتقدم الى القضاء. واما البعض فتتبعهم. | 24 Los pecados de algunas personas son notorios aun antes de que sean investigados; en cambio los de otras, lo son solamente después. |
25 كذلك ايضا الاعمال الصالحة واضحة والتي هي خلاف ذلك لا يمكن ان تخفى | 25 Del mismo modo las obras buenas son manifiestas; y las que no lo son, no pueden quedar ocultas. |