1 بولس رسول لا من الناس ولا بانسان بل بيسوع المسيح والله الآب الذي اقامه من الاموات | 1 Paulus, Apostolus non ab hominibus, neque per hominem, sed per Jesum Christum, et Deum Patrem, qui suscitavit eum a mortuis : |
2 وجميع الاخوة الذين معي الى كنائس غلاطية. | 2 et qui mecum sunt omnes fratres, ecclesiis Galatiæ. |
3 نعمة لكم وسلام من الله الآب ومن ربنا يسوع المسيح | 3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre, et Domino nostro Jesu Christo, |
4 الذي بذل نفسه لاجل خطايانا لينقذنا من العالم الحاضر الشرير حسب ارادة الله وابينا | 4 qui dedit semetipsum pro peccatis nostris, ut eriperet nos de præsenti sæculo nequam, secundum voluntatem Dei et Patris nostri, |
5 الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين | 5 cui est gloria in sæcula sæculorum. Amen.
|
6 اني اتعجب انكم تنتقلون هكذا سريعا عن الذي دعاكم بنعمة المسيح الى انجيل آخر | 6 Miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud Evangelium : |
7 ليس هو آخر غير انه يوجد قوم يزعجونكم ويريدون ان يحوّلوا انجيل المسيح. | 7 quod non est aliud, nisi sunt aliqui qui vos conturbant, et volunt convertere Evangelium Christi. |
8 ولكن ان بشرناكم نحن او ملاك من السماء بغير ما بشرناكم فليكن اناثيما. | 8 Sed licet nos aut angelus de cælo evangelizet vobis præterquam quod evangelizavimus vobis, anathema sit. |
9 كما سبقنا فقلنا اقول الآن ايضا ان كان احد يبشركم في غير ما قبلتم فليكن اناثيما. | 9 Sicut prædiximus, et nunc iterum dico : si quis vobis evangelizaverit præter id quod accepistis, anathema sit. |
10 أفاستعطف الآن الناس ام الله. ام اطلب ان ارضي الناس. فلو كنت بعد ارضي الناس لم اكن عبدا للمسيح | 10 Modo enim hominibus suadeo, an Deo ? an quæro hominibus placere ? si adhuc hominibus placerem, Christi servus non essem.
|
11 واعرّفكم ايها الاخوة الانجيل الذي بشرت به انه ليس بحسب انسان. | 11 Notum enim vobis facio, fratres, Evangelium, quod evangelizatum est a me, quia non est secundum hominem : |
12 لاني لم اقبله من عند انسان ولا علّمته بل باعلان يسوع المسيح. | 12 neque enim ego ab homine accepi illud, neque didici, sed per revelationem Jesu Christi. |
13 فانكم سمعتم بسيرتي قبلا في الديانة اليهودية اني كنت اضطهد كنيسة الله بافراط واتلفها. | 13 Audistis enim conversationem meam aliquando in Judaismo : quoniam supra modum persequebar Ecclesiam Dei, et expugnabam illam, |
14 وكنت اتقدم في الديانة اليهودية على كثيرين من اترابي في جنسي اذ كنت اوفر غيرة في تقليدات آبائي. | 14 et proficiebam in Judaismo supra multos coætaneos meos in genere meo, abundantius æmulator existens paternarum mearum traditionum. |
15 ولكن لما سرّ الله الذي افرزني من بطن امي ودعاني بنعمته | 15 Cum autem placuit ei, qui me segregavit ex utero matris meæ, et vocavit per gratiam suam, |
16 ان يعلن ابنه فيّ لابشر به بين الامم للوقت لم استشر لحما ودما | 16 ut revelaret Filium suum in me, ut evangelizarem illum in gentibus : continuo non acquievi carni et sanguini, |
17 ولا صعدت الى اورشليم الى الرسل الذين قبلي بل انطلقت الى العربية ثم رجعت ايضا الى دمشق. | 17 neque veni Jerosolymam ad antecessores meos Apostolos : sed abii in Arabiam, et iterum reversus sum Damascum : |
18 ثم بعد ثلاث سنين صعدت الى اورشليم لأتعرّف ببطرس فمكثت عنده خمسة عشر يوما. | 18 deinde post annos tres veni Jerosolymam videre Petrum, et mansi apud eum diebus quindecim : |
19 ولكنني لم ار غيره من الرسل الا يعقوب اخا الرب. | 19 alium autem Apostolorum vidi neminem, nisi Jacobum fratrem Domini. |
20 والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه. | 20 Quæ autem scribo vobis, ecce coram Deo, quia non mentior. |
21 وبعد ذلك جئت الى اقاليم سورية وكيليكية. | 21 Deinde veni in partes Syriæ, et Ciliciæ. |
22 ولكنني كنت غير معروف بالوجه عند كنائس اليهودية التي في المسيح | 22 Eram autem ignotus facie ecclesiis Judææ, quæ erant in Christo : |
23 غير انهم كانوا يسمعون ان الذي كان يضطهدنا قبلا يبشر الآن بالايمان الذي كان قبلا يتلفه. | 23 tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat : |
24 فكانوا يمجدون الله فيّ | 24 et in me clarificabant Deum. |